Carles Duarte

katalanisch

Àngels Cardona

spanisch

La mort

Hi ha vespres que la mort em mira d’amagat
en l’horitzó que s’incendia;
hi ha matins que la sento esperant-me enmig d’una tempesta.

La mort se’m fa present sovint
i cada cop s’assembla més a mi;
en sento el tacte blanc al cor exhaust
o als ulls d'algú que odia.

Hi ha nits que dorm amb mi
i que se’m queda arrapada
a les parpelles.

La mort és un nom lent
que el meu cos aprèn a pronunciar.

Aus: El centre del temps
Edicions 62, 2003
Audioproduktion: Institut Ramon Llull

La muerte

Conozco atardeceres en que la muerte me mira de escondidas
desde el horizonte que se incendia;
mañanas en que la descubro esperándome en una tormenta.

La muerte se me presenta a menudo
y se parece cada vez más a mí;
siento su tacto blanco en el corazón exhausto
o en los ojos de cualquiera que odia.

Hay noches en que duerme conmigo
y se me queda pegada
en los párpados.

La muerte es un nombre lento
que mi cuerpo está aprendiendo a pronunciar.

Traducción al español de Àngels Cardona