Joël Vincent

französisch

Kolk

Wie Drachen auf
und ab mit dem Luftstrom,

ihr Glänzen und Kreisen
einander doubelnde dunkle

Momente. Einer stößt oder fällt
hinab für eine Beere, Beute,

Laune, was weiß ich. Wahr,
Raben klingen nüchtern,

bekannte Tonspur eines Films,
die sich vielleicht imitieren ließe,

das Echo aber
mit nichts zu vergleichen.

© Sylvia Geist
Aus: Vor dem Wetter
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Colas

Tels des cerfs-volants ils font

du yoyo au gré des courants,


de leur luisance et tournoiements

des moments à s´entre-doubler.


En voilà un qui donne des coups ou se rabat

au sol pour une baie, une proie,


un caprice, que sais-je. C´est vrai,

les corbeaux paraissent prosaiques,


bande-son connue d´un film

qui s´est peut-être fait imiter,


mais n´a d´égal

en rien dans l´echo.

Traduit par Joël Vincent