Inge Arteel

niederländisch

Deinzendorf / grüne Montage oder wo habe ich diese weißen Augen schon mal gesehen

bin kuckuckskrank bin knochenkrank
aber damals auf silbernen Schienen der Horizont
damals als da war dieses Birkenfest dieses
welkende Birkenfest über den Fluren Fronleichnam
über den grünenden Fluren wogenden Fluren
und ich ein Kind war unwissend / gesalbt
gesalbtes Kind und mein Auge tauchte ins
Blau des Himmels ins Flamingogewölk in
den Flug der Fasanenschwärme Carree oder Bubenfrisur und lehnte
gegen das glyzinienbehangene Gartenhaus abermals
Klee und Schleppengehäuse Baldachin eines Morgens
nämlich geköpfte Tümpel und Geigengewitter
Faulwasser Mäusefigur die blassen
Schwertlilien vor den Fenstern ein blaues Konsilium oder
        Kaninchen
ums linke Auge die höchsten Wipfel
sind Safran offene Luken
Blume leger und heiterer Puppenarm

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1992
Aus: Das besessene Alter. Gedichte 1986-1991
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1992
ISBN: 3-518-40473-3
Audioproduktion: Der HörVerlag 1997

Deinzendorf / groene montage of waar heb ik die witte ogen al eerder gezien

ben koekoeksziek ben beenderziek
maar destijds op zilveren rails de horizon
destijds toen er dat berkenfeest was dat
verwelkende berkenfeest boven de velden Sacramentsdag
boven de groenende velden wiegende velden
en ik een kind was onwetend / gezalfd
gezalfd kind en mijn oog onderdompelde in het
blauw van de hemel in de flamingowolken in
de vlucht van een zwerm fazanten carré of jongenskopje en leunde
tegen het met blauweregen begroeide tuinhuis opnieuw
klaver en sleephuisje baldakijn van een ochtend
namelijk onthoofde poelen en vioolgedonder
rottingswater muizefiguur de bleke
irissen voor de vensters een blauw consilium of
konijn
rond het linkeroog de hoogste toppen
zijn safraan open luiken
bloem losjes en vrolijke poppenarm

Vertaling: Inge Arteel

Translated under the authority of the Flemish Literature Fund