Der Tag an dem die Möwen zweistimmig sangen

Während das Wasser zurückgeht und Quallen liegenbleiben
unbehelligt vom Salz
von der Oxydation und der Sonne
neidest du den Kindern die mit in den Sand gestoßenen
Fersen nach Muscheln stochern ihre Sicherheit
mit einer dich vollkommen
verblüffenden Gewalt
 
Dein Auge ist gereinigt hat jetzt schärfere Pupillen
während die Brandung sich ins Meer zurück frißt
fehlt dir etwas
einige Jahre
in Happen klein wie die Rückseite einer Briefmarke
weiß wie Oktopusfleisch haben die Möwen mitgenommen
Da ist ein Schmerz mit gekappter Verbindung zum Kopf

Sehnige Schlieren aus Öl bedecken
die Wellen führen durch Schaumränder
nach früher
und in
die Zeit
in der du langsam zerzaust die Treppe des Abschieds
heruntergegangen bist bis an den Strand hier
- Schwimmen kannst du noch, aber du schwimmst dich
nicht mehr frei –

Ich weiß dich erstaunt an den Quallen
die Fähigkeit häßlich und dennoch durchsichtig zu sein
und ich weiß daß du gleich
schreiend die Auskunft verlangst was ich anderswo suche
in der Hoffnung ich fragte zurück

© Schöffling & Co. Verlagsbuchhandlung GmbH, Frankfurt am Main
Aus: Der Tag an dem die Möwen zweistimmig sangen. Gedichte 2001-2008. Mit einem Nachwort von Dorothea von Törne
Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2013
ISBN: 978-3-89561-375-3
Audioproduktion: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

DEN DAG HVOR MÅGERNE SANG TOSTEMMIGT

Mens vandet løber tilbage og goplerne bliver liggende
uforstyrret af saltet
oxidationen og solen
misunder du børnene deres sikkerhed når de
skraber efter muslinger med hælene i sandet
med en for dig fuldkommen
forbløffende vold

Dit øje er renset har skarpere pupiller nu
mens brændingen æder sig tilbage i havet
mangler du noget
nogle år    
i bidder små som bagsiden af et frimærke
hvide som blækspruttekød har mågerne taget dem
Der er en smerte med en kappet forbindelse til hovedet

Senede slimstriber af olie dækker
bølgerne fører gennem skumrande
til førhen
og ind i
den tid
hvor du langsomt forpjusket er gået ned
ad afskedens trappe til stranden her
- Du kan endnu svømme, men du svømmer
ikke mere frit -

Jeg ved for dig er det forbavsende ved gopler
evnen til at være grimme og alligevel gennemsigtige
og jeg ved at du straks
råbende forlanger oplysningen som jeg søger andetsteds
i håbet om at jeg vil spørge tilbage

Oversat af Henning Vangsgaard