Joan Armangué i Herrero
sardisch
La poesia
Sóc un miracle
de la natura
ningú m'atura
Sóc una bèstia
sóc la modèstia
Vinc amb els gossos
toco les plantes
sóc com d'abantes
Just arribada
ja estic prenyada
Jo sóc la forma
no passis ànsia
de la substància
No em cal cap mot
sé dir-ho tot
© Enric Casasses
Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Alla poesia
prima che faccia luce sogno «che
resti tu sempre tua e io mai mio»
di buon mattino subito rispondi
«resta tu tuo che io non sono mai mia»
alla gran finestra del mezzogiorno
restiamo tutt’e e due le cose
Tradotto da Joan Armangué i Herrero