Ali Abdollahi
persisch
ländliche Elegie
das Sendegerät dieses Tages
ist auf den Windkanal eingestellt.
*
in den Weizenfeldern gewinnen
Andachtshalme an Geltung.
*
über dem Land Pollenverschickung,
gratuit et libre.
*
unverblümt lagern Blüten
ihre Aromen aus.
*
einzelne Böen animieren knorrige Sträucher
zu verästelten Hymnen.
*
in manchen Glockenblumen
schwingen Kirchenversuche.
*
die Katzen unverändert
per Sie mit ihrer Umgebung.
*
die Vögel sind überstimmt. sie beschließen
den Tag im silent mode.
*
um Mitternacht die Regionalhymne
der Frösche am Teich.
Aus: Fragmentierte Gewässer. Gedichte
Berlin: Berlin Verlag, 2007
Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
سوگسرودهي روستايي
فرستندهي امروز
روي كانال ِ باد تنظيم شده .
*
در گندم زاران ، ساقههاي نيايش
قرب مي يابند .
*
در سرتاسر روستا ، گرده افشاني
رايگان و بي درد سر .
*
شكوفه هاي گل نشده بي دريغ
عطرشان را خرج مي كنند .
*
تندبادهاي پراكنده ، انبوه ِ بوته ها را
به سرودهايي پرشاخ و برگ بر مي انگيزند .
*
در پاره اي گلهاي ناقوسي
پرپر مي زند جهد ِ كليساها .
*
گربه ها تغييرنيافتهاند
به عاليجناب ، به دستياري پيرامون شان .
*
پرندگان پرصدا همه جا را گرفته اند .آنان روز را
درحالت سكوت ""Silent Mode به پايان مي برند .
*
نيمه شبان ، سرود محلي ِ قورباغهها
در كنار آبگير .