Meine Nachtigall

Meine Mutter war einmal ein Reh
Die goldbraunen Augen
die Anmut
blieben ihr aus der Rehzeit

Hier war sie
halb Engel halb Mensch-
die Mitte war Mutter
Als ich sie fragte was sie gern geworden wäre
sagte sie: eine Nachtigall

Jetzt ist sie eine Nachtigall
Nacht um Nacht höre ich sie
im Garten meines schlaflosen Traumes
Sie singt das Zion der Ahnen
sie singt das alte Österreich
sie singt die Berge und Buchenwälder
der Bukowina
Wiegenlieder
singt mir Nacht um Nacht
meine Nachtigall
im Garten meines schlaflosen Traumes

© Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main
Aus: Gesamtwerk in 16 Bd. [abgeschlossen 1995] (FTV 11151-11166).
Zuerst in: Blinder Sommer
Frankfurt am Main: S. Fischer / Fischer TB, 1965
Audioproduktion: 1976 und 1977 Rose Ausländerstiftung, Köln

بلبل من

مادرم روزگاري آهو بود
با چشمهاي قهوهاي طلايي
ملاحتش
از زمان آهو بودنش در او مانده بود.

اينجا نيمي فرشته بود و نيمي آدم
وسطش هم مادر بود.
همين كه از او ميپرسيدم ميخواهد چه بشود،
ميگفت بلبل.

حالا او بلبل است
شب به شب صداياش را  ميشنوم
در باغ روياي بيدار خودم
آواز ميخواند از صهيون نياكان
آواز ميخواند از اتريش قديم
آواز ميخواند از كوهها و جنگلهاي بلوط بوكووينا
شب به شب
برايم لالايي ميخواند
بلبل من
در باغ روياي بيدارم.

ترجمه علي عبداللهي