Nina Mazjasch

belarusisch

Elke Erb

deutsch

АЛЕ ТВАЯ СЛЯЗА

Выясніваўся дзень. І ноч растаць хацела.
... О, як твая сляза ў маю слязу глядзела!

Ад промняў з-пад смугі ўся далеч залацела.
...Але твая сляза ў маю слязу глядзела.

Чародка галубоў над намі ўсё гусцела.
...О, як твая сляза ў маю слязу глядзела!

Крылялі галубы як свята, як нядзеля.
...Але твая сляза ў маю слязу глядзела

© Ніна Мацяш
Audioproduktion: Belarus PEN-Centre / Goethe-Institut Minsk

ABER DEINE TRÄNE

Der Tag hellte auf. Und die Nacht wollte Abschied nehmen.
...Oh, wie die Träne, die deine, schaute in meine Träne!

Zu goldenem Dunst die Strahlen die Weite verweben.
   Aber die Träne, die deine, schaute in meine Träne.

Der Taubenschwarm wurde dichter und dichter stetig.
    Oh, wie unentwegt schaute deine in meine Träne.

Wie ein Fest, ein Sonntag, die Tauben schwirrten und schwebten.
    Aber die Träne, deine, schaute in meine Träne.

Aus dem Belarussischen von Elke Erb