проникаючі рушниці

нещодавно я повернувся з війська але відчуваю
що ніколи не зможу звідти повернутися

спогади з’являються раптово як позачергові наряди від лейтенанта
який вважав що обличчя не мусить відрізнятися від коліна
він казав: "із жінок ще можуть вийти люди або хоча б одна
а що з тебе? ми тобі покажемо більше поезії ніж ти фізично зможеш написати
                                                                     тобто витримати"

побувавши в ній один раз вона ніколи не зникне з моїх снів
але це не жінка це армія

моя їжа одяг рухи сльози були продумані лейтенантом на півтора року вперед
і ніби між двома митницями я носив упродовж них свою тугу переховувався
інколи на ничку втихомирюючи її розглядаючи фотки оголених жінок
                                             або молячись
хоча для останнього – хоча це зовсім не останнє – переховуватись необов’язково
для молитви нічого не є обов’язковим крім Бога

нічне ліжко в казармі рятує ніби дельфін
тримаюсь за подушку мов за плавник який підіймає мене як потопельника з мулу
і несе до світанку або до підйому або до хибної тривоги
хибної оскільки війна це завжди помилка

початок якої я стримував ці півтора року

© Pawlo Korobtschuk
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Eindringliche Gewehre

vor kurzem kehrte ich aus der Armee zurück, doch ich spüre,
ich komme von dort niemals heim

die Erinnerungen überraschen mich wie unplanmäßige Befehle des Leutnants
letzterer meinte, das Gesicht müsse sich nicht von einem Knie unterscheiden
er sagte: „Aus Frauen können noch Menschen werden, wenigstens einer.
Und aus dir? Wir zeigen dir mehr Poesie als du physisch schreiben,
das heißt ertragen kannst"

einmal in ihr gewesen, vermag ich nicht sie aus meinen Träumen zu verbannen
doch es ist keine Frau, es ist die Armee

mein Essen, Kleidung, Bewegungen, Tränen waren vom Leutnant anderthalb Jahre im Voraus durchdacht
diese ganze Zeit trug ich meine Sehnsucht wie zwischen zwei Zollstationen,
manchmal stillte ich sie heimlich für einen Augenblick bei Betrachtung weiblicher Nacktfotos
oder betend

obwohl letzteres – wobei es ja gar nicht das letzte ist – musste es nicht obligatorischer Weise  heimlich sein
obligatorisch ist nichts beim Beten außer Gott

das nächtliche Bett in der Kaserne rettet einen wie ein Delfin
ich halte mich am Kissen fest wie an einer Flosse, die mich aus dem Schlamm wie einen Ertrunkenen hebt
und zum Sonnenaufgang bringt oder zum Aufstieg oder zum falschen Alarm,
ja, zum falschen, denn ein Krieg ist immer ein Fehler

dessen Anfang ich diese anderthalb Jahre aufschob

Übersetzt von Stefanya Ptashnyk