Sandžar Janyšev
russisch
teebeutel
I
nur in sackleinen
gehüllt. kleiner eremit
in seiner höhle.
II
nichts als ein faden
führt nach oben. wir geben
ihm fünf minuten.
© 2016 Hanser Berlin im Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG, München
Aus: Selbstporträt mit Bienenschwarm. Ausgewählte Gedichte 2001- 2015
München: Hanser Berlin, 2016
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2010
Aus: Selbstporträt mit Bienenschwarm. Ausgewählte Gedichte 2001- 2015
München: Hanser Berlin, 2016
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2010
полдень пробил, всё меняется
над чертой волнореза, блестящие точки, вода
попыхивает жёлтым, когда солнце сквозь облака
шепчет; ладонь, словно телескоп, ловит свет
и к самой радужке подносит. помимо ресниц
взгляд пересекают паруса, раздутые,
как жабры; и в направлении порта
движется пляж, в направлении волос —
ветер, чьё тело начинается за тридевять
земель; уже видны хрящи у домов, и ставни
хватают воздух, будто ритм находят
капли прибоя шлёпаются о ступени…
но вот пальцы разжимаются
и выпускают фокус, и увлекают сферу головы
за собой — жест — в открытое море, к тем лодкам,
которые всё больше стеклянные кости: не видеть, но
осязать
Перевод Санджар Янышева