Celine Vuraler
französisch
Kirilaşk
tatlovski diyorum sana
rus romanlarından öğrenmedik mi sevmeyi
yanıma uzandığın ilk akşam
çivi yazısıyla hafızamda
hayır, hayır: bir mağara resmi
seni biraz bekletmiştim başlarda
o kadarını affet
bir zaman sakladım adını
bilmiyorsun neden
yarıda kalmış ördüğün atkı
kalsın, yeni bir kışa vesile-
ve yarım yalnızlığın, güzel işte
sabah çıkarken yeşil bir elma uzatmıştın
aramızda bir parola olsun bu
ve bırak uzasın kaşların,
korkutuyor beni yapmacıklığı
bazen mimarinin şiirin bile
yara dolu çocukluktan bacakların
seviştiğimiz koşar adım
sevdiğimiz uzayan saçlarınca sabırlı
ama rus romanlarında
uzun takma adları hala karıştırıyorum
Audioproduktion: Efe Duyan / EDISAM - Turkish Literature and Science Writers Union
Amourusse
je t’appelle chérovsky
n’a-t-on pas appris à aimer dans les romans russes
le premier soir où tu t’es allongée près de moi
est gravé dans ma mémoire en cunéiforme
non, non : une peinture des cavernes
je t’ai fait un peu attendre au début
pardonne-moi
j’ai caché ton nom pendant un temps
tu ne sais pas pourquoi
remets à l’hiver prochain
l’écharpe que tu as laissée à moitié tricotée -
avec ta moitié de solitude, c’est mieux comme ça
tu m’as donné une pomme un matin avant de partir
faisons-en notre mot de passe
et puis laisse pousser tes sourcils
les artifices m’effraient
même parfois dans l’architecture et la poésie
tes jambes recouvertes des blessures de ton enfance
l’amour que nous faisons au pas de course
l’amour patient comme tes cheveux qui poussent
j’ai toujours confondu
les interminables surnoms dans les romans russes