Filipa Leal

portugiesisch

Odile Kennel

deutsch

NOS DIAS TRISTES NÃO SE FALA DE AVES

Nos dias tristes não se fala de aves.
Liga-se aos amigos e eles não estão
e depois pede-se lume na rua
como quem pede um coração
novinho em folha.

Nos dias tristes é Inverno
e anda-se ao frio de cigarro na mão
a queimar o vento e diz-se
- bom dia!
às pessoas que passam
depois de já terem passado
e de não termos reparado nisso.

Nos dias tristes fala-se sozinho
e há sempre uma ave que pousa
no cimo das coisas
em vez de nos pousar no coração
e não fala connosco.

© Deriva Editoras
Aus: A Cidade Líquida e Outras Texturas
Porto: Deriva Editoras, 2006
Audioproduktion: Câmara Municipal de Lisboa

An traurigen Tagen spricht man nicht von Vögeln

An traurigen Tagen spricht man nicht von Vögeln.
Man ruft Freunde an und sie sind nicht zuhause
und dann bittet man auf der Straße
um Feuer, als bitte man
um ein brandneues Herz.

An traurigen Tagen ist Winter
man läuft durch die Kälte mit einer Zigarette in der Hand
verbrennt den Wind und grüßt
die Menschen, die vorübergehen, mit
- Guten Tag!
nachdem sie längst verschwunden sind,
nur hat man‘s nicht bemerkt.

An traurigen Tagen führt man Selbstgespräche
und immer ist da ein Vogel
der sich ganz oben auf die Dinge setzt
statt auf unser Herz
und er spricht nicht mit uns.

Übersetzung aus dem Portugiesischen: Odile Kennel