Alida Bremer

deutsch

PITAJTE CIPELU

Što radi cipela u travi u parku? Odmah ju pitajte.
Dajte joj do znanja da je to nedopustivo. Pitajte ju
zašto je sama, gdje joj je lijeva ili desna, zašto ju ne traži.
Zašto je pristala na samoću. Poslije pljuska puna je
mutne vode. Noću se u nju uvlače kukci. No to ju ne grije.
Pitajte ju kako je tako daleko dospjela, da više ne zna gdje joj je druga.
Zar ne osjeća potrebu da ju sretne, da se jedna drugoj ispričaju
i potom budu spokojne? Pitajte ju i gdje joj je čarapa,
koju je netko morao skinuti, zbog vrućine, znoja. I nju mora
tražiti. Da se čarapa ne osjeća odbačenom. Zato brzo u potragu.
Negdje su i hlače, na njima džepovi, kad ih izvrneš, ispadnu
dokumenti, ili ispadne ništa. Opasač, ako postoji na tim hlačama,
drži li još tijelo, ili tijelo njega? Njemu je košulja lisnato stablo,
i cvijet, ponosi se njime. A najvrjednija je glava, ako je još gore,
koja zna gdje joj je lijeva, a gdje desna cipela. No ako nje nema,
nema ni cipele, ni lijeve ni desne, a ova cipela u travi u parku
samo je cipela bez svojega živoga tijela,
i to je ta žalost s kojom je natapa kiša.

© Miroslav Kirin
Aus: Zbiljka
Zagreb: Vuković & Runjić, 2009
Audioproduktion: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

Fragt den Schuh

Was macht der Schuh auf dem Rasen im Park? Fragt ihn sofort.

Gebt ihm zur Kenntniss, das so etwas unzulässig ist. Fragt ihn

warum er allein ist, wo ist sein rechter oder linker, warum sucht er ihn nicht.

Warum hat er sich mit der Einsamkeit abgefunden. Nach dem Regenschauer

ist er mit trübem Wasser gefüllt. Nachts kriechen Käfer hinein. Aber das wärmt ihn nicht.

Fragt ihn, wie es so weit kommen konnte, dass er nicht mehr weiß, wo sein zweiter ist.

Verspürt er kein Bedürfnis, ihn zu treffen, sich gegenseitig alles zu erzählen

und danach guten Mutes zu sein? Fragt ihn auch, wo seine Socke

geblieben ist, die jemand ausziehen musste, wegen der Hitze, wegen des Schweißes. Auch sie

muss er suchen. Damit die Socke sich nicht ausgestoßen fühlt. Deshalb schnell auf

die Suche. Irgendwo liegt auch die Hose, mit Taschen, wenn man sie umstülpt, fallen

Dokumente heraus, oder es fällt nichts. Der Gürtel, wenn es ihn noch an dieser Hose gibt,

hält er noch den Körper, oder der Körper ihn? Für ihn ist das Hemd ein Baum voller Blätter,

und eine Blume, er ist stolz auf sie. Und am wertvollsten ist der Kopf, falls er noch oben ist,

der weiß, wo sein linker und wo sein rechter Schuh geblieben ist. Doch wenn es ihn nicht gibt,

dann gibt es keinen Schuh, weder den linken noch den rechten, und dieser Schuh auf dem Rasen im Park ist nur ein Schuh ohne seinen lebendigen Körper,

und das ist jene Traurigkeit, mit der er vom Regen durchtränkt wird.

Übersetzung aus dem Kroatischen von Alida Bremer