Peter Milcak

slowakisch

Poker

There were five of us playing that night,
Padge, Kieran, Neal and me –
and, stretched out in his coffin, Uncle Charlie.
We dealt him a hand each time
and took it in turns to bet for him,
waiving his losses, pooling his wins,
for what good were coins to him?
What could he win but his life?
Still, five of us played that night
and when we stopped it was daylight.
We left the cards with him
to remind him, forever, of that game
and Padge, Kieran, Neal and me
went up the road to our beds
and slept until we buried him,
then played until we had to agree
the good hands had gone with Uncle Charlie.

© Matthew Sweeney & Jonathan Cape
Aus: Selected Poems
London : Jonathan Cape, 2002
Audioproduktion: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Poker

V tú noc sme hrali piati,

Padge, Kieran, Neal i ja –

a, natiahnutý vo svojej truhle, strýko Charlie.

Zakaždým sme mu rozdali

a striedavo sme zaň vsádzali,

nechávali mu, čo prehral, a delili si jeho výhry,

veď načo mu už boli mince?

Čo ešte mohol vyhrať okrem života?

Teda, v tú noc sme hrali piati,

a keď sme skončili, bol už deň.

Nechali sme mu karty,

aby mu navždy pripomínali tú hru,

a Padge, Kieran, Neal a ja

sme sa šli uložiť do postelí

a spali, kým sme ho nepochovali,

a potom znovu hrali, až sme muesli priznať,

že ruky majstra odišli so strýkom Charliem.

Preložil Peter Milcak