Proëm auf den Änderungsschneider Aslan Gültekin

und hatten einander gesehen ich meine
zugeworfen den Blick und die Blicke bodenloses
Terrain, uns angeblickt einen Blick zwei Blicke lang angeblickt
im Vorübergehen an seiner Ladentür also mit je einem
Auge einander berührt im Vorüberstreifen mit Nachdenken,
dann
ins Flußknie der Mann gleichsam profilhaft
solch Raptus-Szene, während ein Tropfen Schweiß
langsam aus meiner Achselhöhle den Arm hinabrinnt
ein Buchstabe plötzlich aus meinem Namen
fällt zu Boden ich sehe ihn fallen, verschwinden -
mit FARNKRAUT AUGEN, Breton

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1992
Aus: Notizen auf einem Kamel. Gedichte 1991 - 1996
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1996
ISBN: 3-518-40799-6
Audioproduktion: Der HörVerlag 1997

proëme sur le retoucheur Aslan Gültekin

et s’étant regardés l’un l’autre je veux dire
jeté coup d’œil coups d’yeux à horizon
sans limite, on s’était couvés de l’œil un coup deux coups longuement couvés
en passant devant la porte de sa boutique donc chacun frôlé
par l’œil de l’autre qui glissait pensif, puis
à un coude de la rivière l’homme se profilant
vision délirante tandis qu’une goutte de sueur
lentement s’écoule de mon aisselle le long du bras
une lettre de mon nom soudain
qui tombe sur le sol et je la vois tomber, disparaître -
avec DES YEUX FOUGÈRES, Breton

Traduit par Jean-René Lassalle



Friederike Mayröcker : « Métaux voisins », Atelier de l’Agneau, Bordeaux 2003