Eva Bourke
deutsch
Self portrait, 1939 (Delayed action shutter release)
What’s beneath the chemicals – gold
chloride, gum Arabic – the gloss,
the yellowish cardboard mount on which
the signature is scrawled?
See the girl in the white dress leaning on the parapet
of the bridge, how much longer
can the image protect her? If she took
one careless step what might happen to her?
See how the wind already lifts
her summer hat, how she holds
onto its rim - will it be blown next minute
across the river to the other bank?
Does chaos govern everything beyond the clean
white edge? Will the hat vanish
forever, the girl be spirited away
by gradual silver halide oxydation
and take her place among the forgotten?
The photographer herself died after a long illness
due to darkroom toxins.
Just there where a bird takes off
from a tree on the left and where the roots
branch out in the dark there's
a barely discernible figure removing
staples and nails from the frame.
Aus: Unpublished Manuscript
Audioproduktion: 2008 Literaturwerkstatt Berlin
Selbstporträt 7. Juli 1939 (mit Selbstauslöser)
Was ist unter den Chemikalien - Gold-
chlorid, Gummiarabikum -
unter der Glanzschicht, dem vergilbten Passepartout
mit der gekritzelten Unterschrift?
Schau das Mädchen im weißen Kleid, die am Brücken-
geländer lehnt - wie viel länger
kann das Bild sie schützen? Täte sie einen
unvorsichtigen Schritt, was geschähe mit ihr?
Schau, wie der Wind schon ihren Sommerhut
hebt, wie sie ihn an der Krempe
festhält - wird er in der nächsten Minute
über den Fluß ans andere Ufer geweht?
Regiert Chaos alles außerhalb des sauberen
weißen Randes? Ist der Hut für immer
davon, wird auch das Mädchen weggezaubert
durch fortschreitende Silberhalidoxydation
und Platz nehmen unter den Vergessenen?
Die Photographin selbst starb nach langer Krankheit
verursacht durch Dunkelkammergifte.
Da wo ein Vogel von einem Baum
auf der linken Seite hochfliegt und die Wurzeln sich
ins Dunkel hinaus verzweigen
wird eine Gestalt sichtbar die Klammern
und Nägel vom Rahmen entfernt.