François Mathieu
französisch
Standort
Wir leben in einer Stadt ohne Fluss, es gibt
Grenzen hier nur aus Wind
oder Regenschauern. Meine Schwester
ängstigt das nachts, doch es lässt sich
in unserem Haus nicht weinen, vielleicht
hülfe es ihr, vielleicht brächte es sie
um den Verstand. Es ist frostig
in ihrer Stimme. Ließen sich Entfernungen
ohne Fluss beschreiben, wären zum Wenigsten
die Ahnungen haltbar: Niemand
nähert sich unserem Haus und die Eltern
haben wir lang nicht gesehen.
Doch es gibt keinen Halt, diese Stadt ist
wie ein Schneerest im März. Nur der Wind,
der den Regen in seine Form treibt,
deutet ein Ortsende an. Unser Haus bleibt
von Eis bedeckt und verschwunden.
Aus: Reglose Jagd
Springe: zu Klampen! Verlag, 2007
Audioproduktion: 2007, Literaturwerkstatt Berlin
Emplacement
Nous vivons dans une ville sans rivière, il n’y a
de frontières ici que de vent
ou d’averses. La nuit
cela angoisse ma sœur, mais chez nous
on ne pleure pas, peut-être que ça l’aide,
peut-être qu’elle en perd
la raison. Elle a du givre
dans la voix. Si l’on pouvait décrire des distances
sans rivière, nous conserverions au moins
nos pressentiments : personne
ne s’approche de notre maison, et il y a longtemps
que nous n’avons pas vu nos parents.
Mais il n’y a rien à faire, cette ville est
comme un reste de neige en mars. Seul le vent
qui pousse la pluie dans sa forme
esquisse une fin de village. Notre maison
reste couverte de glace, et disparition.