Ton Naaijkens
niederländisch
Stimmen
Stimmen, ins Grün
der Wasserfläche geritzt.
Wenn der Eisvogel taucht,
sirrt die Sekunde:
Was zu dir stand
an jedem der Ufer,
es tritt
gemäht in ein anderes Bild.
*
Stimmen vom Nesselweg her:
Komm auf den Händen zu uns.
Wer mit der Lampe allein ist,
hat nur die Hand, draus zu lesen.
*
Stimmen, nachtdurchwachsen, Stränge,
an die du die Glocke hängst.
Wölbe dich, Welt:
Wenn die Totenmuschel heranschwimmt,
will es hier läuten.
*
Stimmen, vor denen dein Herz
ins Herz deiner Mutter zurückweicht.
Stimmen vom Galgenbaum her,
wo Spätholz und Frühholz die Ringe
tauschen und tauschen.
*
Stimmen, kehlig, im Grus,
darin auch Unendliches schaufelt,
(herz-)
schleimiges Rinnsal.
Setz hier die Boote aus, Kind,
die ich bemannte:
Wenn mittschiffs die Bö sich ins Recht setzt,
treten die Klammern zusammen.
*
Jakobsstimme:
Die Tränen.
Die Tränen im Bruderaug.
Eine blieb hängen, wuchs.
Wir wohnen darin.
Atme, daß
sie sich löse.
*
Stimmen im Innern der Arche:
Es sind
nur die Münder
geborgen. Ihr
Sinkenden, hört
auch uns.
*
Keine
Stimme – ein
Spätgeräusch, stundenfremd, deinen
Gedanken geschenkt, hier, endlich
herbeigewacht: ein
Fruchtblatt, augengroß, tief
geritzt; es
harzt, will nicht
vernarben.
Aus: Sprachgitter
Frankfurt am Main: Fischer , 1959
Audioproduktion: NDR 1965, 1967
Stemmen
Stemmen in het groen
van het watervlak gegrift.
Als de ijsvogel duikt
snort de seconde:
wat naast je stond,
op beide oevers,
gemaaid stapt het
een ander beeld in.
*
Stemmen vanaf het netelpad:
kom naar ons toe op je handen.
Wie met de lamp alleen is
heeft alleen zijn hand om te lezen.
*
Stemmen, doorgroeid met nacht, koorden
waaraan jij de klok ophangt.
Welf je, wereld:
als de dodenmossel hier aanspoelt
zul je vast horen luiden.
*
Stemmen waarvoor je hart
terugwijkt in het hart van je moeder.
Stemmen vanuit de galgboom,
waar laathout en vroeghout van ring
ruilen en ruilen.
*
Stemmen, kelig, in het gruis
waarin ook oneindigs graaft,
(hart-)
slijmerig stroompje.
Zet hier de boten uit, kind,
die ik bemande:
als midscheeps de windvlaag
het recht aan haar zij krijgt
komen de haken samen.
*
Jakobsstem:
de tranen.
De tranen in het broederoog.
Een bleef er hangen, groeide.
We wonen er.
Adem, opdat
ze zich losmaakt.
*
Stemmen in de buik van de ark:
slechts de monden
zijn geborgen. Al wie
zinkt, luister
ook naar ons.
*
Geen
stem – een
laat geluid, tijdsvreemd, aan jouw
gedachten geschonken, hier, eindelijk
tot ontwaken gebracht: een
vruchtblad, ogengroot, diep
gegrift; het
harst, wil geen
litteken nalaten.
© Ton Naaijkens, 2003
uit: Paul Celan, Verzamelde gedichten. Vertaald en van een nawoord voorzien door Ton Naaijkens. Amsterdam: Meulenhoff 2003