Sylvia Geist
deutsch
TAL-ĠELATI
“The heat is on: the race to find innovative solutions to climate change” Euroabstracts, April 2007
Il-baħar qed jogħla, qed jibla’ r-ramliet,
fejn bejtu minn dejjem il-fkieren
li jieklu mill-bram bil-mijiet.
Il-baħar qed jisħon, qed jikber, u miegħu
il-bram qed jiżdied;
ifekren bla sabar fejn qabel kont tara kif folla
tinvadi bla ħniena l-bajjiet.
It-tfal mhux qed jgħumu,
mhux jgħoddsu bil-flippers,
mhux jibnu l-kastelli u jħaffru l-passaġġi
li jċedu bħas-silġ taħt in-nar;
mhux jiġu t-turisti, bil-ġilda ġa roża,
bl-umbrella tal-kiri, bit-tifel jippoża,
bis-sunblock jiddewweb
taħt xemx tarmi r-raġġ’ ultra vjola.
U m’hawnx tal-ġelati.
Qed jarma, qed jgħidu,
faċċata tal-bieb ta’ l-iskola,
Il-baħar bla ndiema,
bla ħniena,
qed jogħla.
*Wara konverżazzjoni ma’ Annalise Falzon
Der Eisverkäufer
„Die Lage heizt sich auf: ein Wettlauf um innovative Lösungen des Klimaproblems.“Euroabstracts, April 2007
Der Spiegel steigt, das Meer schluckt die Strände,
die alten Nistplätze der Schildkröten,
die täglich Hunderte von Quallen fraßen.
Das aufgeheizte Meer schwillt an, und mit ihm
die Zahl der Quallen, in der Bucht,
früher von Menschenströmen gnadenlos überschwemmt,
pulsiert heute die Rushhour der Quallen.
Kein Platz für badende Kinder,
für Schwimmflügel und Taucherflossen,
für die Burgen,
die im Sonnenfeuer vergehen wie Schnee,
für Wälle und Gräben;
kein Platz für Touristen
mit rosiger Haut
unter gemieteten Sonnenschirmen,
kein Platz für das Posieren der Jungen,
für die Riten mit der Sonnenmilch,
die schmilzt unterm Ultraviolett.
Auch der Eisverkäufer kommt nicht mehr.
Es heißt, er hätte seinen Stand
jetzt vor dem Schultor.
Das Wasser kümmert es nicht, das Wasser
steigt ohne Gnade.
*Nach einem Gespräch mit Anna Falzon