TI, KOJA KOSOM MLATARAŠ LIJEVO-DESNO

Ne daju mi čitati u tramvaju, a posebice ti, koja kosom mlataraš lijevo-desno.
Bacaš mi je posred stranice, pljuuus, nestaju sve riječi da bih podigao pogled.
Što bi rekla Jane Hirshfield, zašto sam zastao
usred njezine pjesme To Judgment: An Assay?
Ti mi svojom kosom mijenjaš život,
 kao što «artičoka mijenja okus
svega što se jede poslije nje», kaže Jane.
Kosa je čudne naravi, prividno mrtva: možeš je rezati, paliti, a ipak raste.
I onda je moji živi prsti prevrću, zapliću se u nju, upliću svoj život, tuđi život,
mijenjaju im okus.
Recimo da ti odjednom poželim vidjeti lice dok zabacuješ kosu.
U najboljem slučaju mogu se nadati
tek bljesku tvojih ruku, koje će se pojaviti iznenada,
podignuti kosu, prstima je pročešljati,
a onda opet pustiti da pljusne
preko stranice knjige, nemilosrdno,
poput vode što ju na kraju smjene u brijačnici
iz kante izbacuju na ulicu.

© Miroslav Kirin
Aus: Zbiljka
Vuković & Runjić, 2009
Audioproduktion: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

TU, CARE ÎŢI LEGENI PĂRUL ÎNCOLO ŞI-NCOACE

Ei nu mă lasă să citesc în tramvai, mai ales tu,
care îţi clatini părul încolo şi-ncoace.
Mături cu el pagina pe care-o citesc, hââârşti,
toate cuvintele dispar
Şi trebuie să te privesc.
Ce-ar spune Jane Hirshfield, de ce m-am oprit
Din citit pe la mijlocul poeziei To Judgement: An Assay?
Tu, cu părul, tău îmi schimbi viaţa,
 "Aşa cum păstârnacul schimbă gustul
La orice mănânci dupǎ el”, zice Jane.
Pǎrul are năravuri ciudate: pare mort, poţi să-l tai,
să-i dai foc şi tot creşte din nou.
Şi atunci degetele mele vii îl răsfiră, se încurcă în el,
viaţa lor devine încurcată, viaţa altora,
le schimbă gustul.
Să zicem că vreau deodată să-ţi văd chipul
în timp ce îţi scuturi părul.
În cel mai bun caz pot spera
Să văd străfulgerarea mâinilor tale, care apar din senin
să-ţi ridica părul, pieptănându-l cu degetele,
şi-l lasă din nou să cadă,
Nemilos, peste pagina cărţii,
Asemenea apei pe care, la ieşirea din schimb, bărbierul
O aruncă în stradă din tas.

translated by Dumitru M. Ion, revised by Radu Andriescu