Kim Andringa
französisch
TONG
wat ik wens
een helder hart
voor een donkere nacht
oren die stoppen met huilen
luisteren naar het dommelende schip
lied dat weer aan lippen
toekomt
er zingt een trein
door dit modderige landschap
door deze grijze lucht
er zingt een trein
aan weerszijden
van het doorkruiste
groeit gestaag
de stapel
witte veren
tong wat is je beroep
riet in de saxofoonmond
twijfelhart in rode torsowond
tango die in bloedhoofd woont
tong wat is je beroep
tong zeg dat afstand vorm is
tong hef op
Aus: Dat het zo hoorde
Amsterdam: Contact, 2003
Audioproduktion: NLPVF, 2005
LANGUE
ce que je souhaite
un coeur clair
pour une nuit noire
des oreilles qui cessent de pleurer
écoutent le navire somnolant
chanson qui en revient
aux lèvres
un train chante
à travers ce paysage boueux
à travers ce ciel gris
un train chante
des deux côtés
du traversé
s’accroît sans cesse
le tas
de plumes blanches
langue quelle est ta profession
anche dans la bouche saxophone
coeur doutant dans plaie de torse rouge
tango habitant une tête de sang
langue quelle est ta profession
langue dis que la distance est forme
langue abolis