Tot és un immens buit

Tot és un immens buit
recordar voldria tants noms
que ja no retinc.

I la nit esdevé cada cop
més fosca, més misteriosa,

Amb l'encens espès de flors
esfullades, de nines esventrades.
De retaules vivents;

de terribles imatges
de pobles vençuts, de cossos
llençats dins fosses comunes.

I voldria tenir el do de poder
aplacar-ne el dolor.

De cridar sense fre
d'oblidar
tanta impotència.

© Montserrat Abelló
Aus: Dins l’esfera del temps
Barcelona: Proa, 1998
Audioproduktion: Institut Ramon Llull

Everything is an immense void

Everything is an immense void
I would like to remember  so many
names I no longer recall                                          

And night becomes darker                            
and darker, more mysterious.

With the heavy scent of
shedded petals, of broken dolls.                 
Of live altarpieces;                                          

with terrible pictures                                      
of vanquished countries, of bodies                        
thrown into common graves.                           

And I would like to have the power               
of mitigating such pain.                                 .

Of crying without restraint,                           
of forgetting                                                   
so much impotence

Translated by Montserrat Abelló