Claude Esteban
französisch
Urspüngliche Akkumulation
Ameisenstaat: Unterbringung. People-Verkehr.
Unds stiefelt. Verfrachtet. Nachtdunkle, nachtleere
Arbeiterviertel. Abträglichkeit, schartig, in allem.
Augen: Mary vom Lande
weiß durch Jahrhunderte nicht,
daß sie vom Land ist.
Kein Auf-Bau, kein Über-.
Das Heimchen die Geige.
Wolke, wohin du gewolkt bist.
Ein herrlicher Maitag - mir im Gemüte.
Augen: Robin von der Plantage
ist nicht mehr Unter-, doch auch kein Einbau:
Wies so geht macht sichs.
Worte Architekturinfektion sieche Strukturelemente.
Zivilisation blank - das „Wesen des Gartens“.
Die Absicht, den Moloch zu modeln
(Problemannahme und -knete)
verloren. Disteln geköpft.
18.11.1995
Aus: Mensch sein, nicht
Basel, Weil am Rhein, Wien: Urs Engeler Editor, 1998
ISBN: 3-905591-04-9
Audioproduktion: 1999 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Accumulation originelle
Etat de fourmis : logement. Trafic de people.
Et ça bottine. Embarqué. Quartiers ouvriers sombres dans la nuit,
vides dans la nuit. Désavantage, ébréché partout.
Yeux : Mary de la campagne
ne sait pas à travers les siècles
qu’elle est de la campagne.
Pas de –structure pas de super-
Le grillon le violon.
Nuage, là où tu as nuagé.
Une magnifique journée de mai – dans mon coeur.
Yeux : Robin des plantations
N’est plus un fondement ni un aménagement :
Comme ça va ça se fait.
Mots infection architecturale éléments structurels décrépis.
Civilisation à vif – « l’essence du jardin « .
Intention de modeler le moloch
(acceptation et pétrissage du problème)
perdue. Chardons guillotinés.
aussi dans: Versschmuggel / Mots de passe. Gedichte / Poèmes.
édité par literaturWERKstatt berlin
Verlag das Wunderhorn: Heidelberg 2004.