Glenn Colquhoun
englisch
Uwe Kolbe - Aus einem arroganten Land
Aus einem arroganten Land komme ich,
da weiß ich die Namen, habe sie selbst
im Überschwang reichlich verteilt,
ob eines es wollte, ob nicht, an Hahn
und an Henne, an Busch, Baum und Blüte,
sie tragen die Namen wie angeklebt.
Das Land ist hintern Horizont gesunken,
in Weltmeer, in Luftmeer, in Flut,
höher als das gewohnte Entkommen,
das Ausmaß an Sünde ist endlich so.
Nun zieht die Sonne namenlos droben
und spurlos die Frau ohne Mund vorbei.
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin, 2012
I come from an arrogant country
I come from an arrogant country.
I know of names, have myself,
in exuberance, freely given them out,
whether they were wanted or not: to the rooster
and the hen, to the bush, the bark, the blossom.
They bear their names as if glued on.
But now this land has sunk beneath the horizon,
in sky-sea, in sea-sky,
a tide higher than usual required.
Such, finally, is the magnitude of sins.
Here the sun moves namelessly
and the mouthless woman passes by without sound.
Venustransit, Verstransit (Berlin, October 2012)