Ksenija Chockova
mazedonisch
VERRÜCKE
Geh doch auf die Eisscholle: klare Verhältnisse,
geh vom Unort, fort auf die Eisscholle und dann
die nächste nach der ersterwähnten
(klare Verhältnisse). Verrücke
die eigene Position, dort
befindest du dich,
kein Fazit.
Passate, die Eisschollen wandern so auch, das Wasser
wallt, wellt, wogt; kommt nicht mehr auf? Musik?
Die Idee der Idee, Mondlicht, Veilchenduft
(eines Körbchens, am Markt früh,
in dem noch nassen Grase
gepflückt, unter feinen
Federwölkchen.)
21.11.04
Aus: unveröffentlichtem Manuskript
Audioproduktion: 2006 Literaturwerkstatt Berlin
ПОМЕСТИ
Почни да одиш по сантата мраз: јасни односи,
тргни од не-местото, продолжи по сантата мраз
потоа на следната по првоспоменатата
(јасни односи). Помести ја
сопствената позиција, таму
се наоѓаш,
не постои поука.
Пасати, така талкаат и сантитe мраз, водата
врие, се бранува, се лeлее; нема да надојде? Музика?
Идеја на идејата, месечева светлина, мирис на љубичици
(во една кошничка, рано, на пазарот,
во сè уште влажната трева
набрани, под фините
облаци како пердуви.)