Was für neugierige Tiere

Niemand lebt von ihrem blassen Fleisch,
eigentlich können sie nur alles falsch machen.
Verschlucken Haken, ohne zu krepieren,
werden von Monofilamenten zerrissen.
Zerquetscht in Schleusen, in Schutzen
vor Fluten zerstückelt, eingezwängt in
Wasserregulierungseinrichtungen, tot
durch Unterführungskanäle geschoben,
fatal verstrickt in Treibnetzen und Reusen,
bringen red tides sie um,
Blüten von Algen vertragen sie nicht.

Sie mögen warmes Wasser, sie leben
in wilder Ehe mit kalorischen
Betrieben, untersuchen
die Wärmequelle, werden
von Propellern in Teile zerlegt.
Oft kratzen sie Kiele, und sie sterben
viel später an Infektionen oder
Blutungen der inneren Organe.

© Ann Cotten
Aus: unveröffentlicht
Audioproduktion: 2007, Literaturwerkstatt Berlin

ΤΙ ΠΕΡΙΕΡΓΑ ΖΩΑ

Κανείς δε ζει απ’ τη χλωμή τους σάρκα,
στην πραγματικότητα μόνο στραβά τα κάνουν όλα.
Καταπίνουν αγκίστρια χωρίς να ψοφάνε,
πετονιές τα ξεσκίζουν.
Λιωμένα σε υδατοφράκτες, κομματιασμένα
σε φράγματα για τις πλημμύρες, σφηνωμένα σε
υδρορρορυθμιστές, νεκρά
μέσα σε υπόγεια κανάλια σπρωγμένα,
θανάσιμα μπερδεμένα σε τράτες και κιούρτα,
τα σκοτώνουν τα red tides,
δεν αντέχουν τα άνθη των φυκιών.

Τους αρέσει το ζεστό νερό, ζουν
σε ελεύθερη συμβίωση με τα θερμικά
εργοστάσια, ερευνούν
τις θερμοπηγές, γίνονται
κομμάτια από τις προπέλες.
Συχνά καρίνες τα γδέρνουν, και πεθαίνουν
πολύ αργότερα από μολύνσεις ή
αιμορραγίες των εσωτερικών οργάνων.

Μετάφραση: Gianna Poulea & Jazra Khaleed