Jazra Khaleed

griechisch

Eleana Zhako

albanisch

WÖRTER

Δεν έχω πατρίδα
Κατοικώ μέσα στις λέξεις
Μαυροφορεμένες
Αιχμάλωτες
Μουσταφά Καγιατί, μ' ακούς;
Στη γλώσσα εδρεύει η εξουσία,
μέσα της περιπολεί η αστυνομία
Δεν χρειαζόμαστε άλλους ποιητικούς κύκλους
Δεν χρειαζόμαστε άλλους σεφέρηδες
Στη γειτονιά μου θυσιάζουν τους παρθένους ποιητές
Ράπερς με σκονισμένα μάτια και φαρδιά παντελόνια
σπρώχνουν ρίμες σε πιτσιρίκια που σνιφάρουν λέξεις
Να πέφτεις και να ξανασηκώνεσαι: η τέχνη του ποιητή
Ζαν Ζενέ, μ' ακούς;
Οι λέξεις μου είναι άστεγες,
κοιμούνται στα παγκάκια της Κλαθμώνος
σκεπασμένες με χαρτόκουτα από το Ikea
Οι λέξεις μου δεν μιλάνε στις ειδήσεις,
κάνουν πεζοδρόμιο κάθε βράδυ
Οι λέξεις μου είναι προλετάρισσες, σκλάβες όπως εγώ,
δουλεύουν στα φασονάδικα, μέρα-νύχτα
Δεν θέλω άλλα μοιρολόγια
Δεν θέλω άλλα ρήματα που ν’ ανήκουν στον άμαχο πληθυσμό
Χρειάζομαι μια καινούργια γλώσσα, όχι νταβατζιλίκια
Περιμένω μια επανάσταση να με εφεύρει
Ποθώ την γλώσσα του ταξικού ανταγωνισμού,
μια γλώσσα που έχει γευτεί την εξέγερση
Θα την κατασκευάσω!
Αχ, τι αλαζονεία
Εντάξει, φεύγω
Μα κοίτα, στο πρόσωπό μου χαράζει η αυγή μιας νέας ποίησης
Καμιά λέξη δεν θα μείνει αιχμάλωτη πίσω
Αναζητώ ένα πέρασμα

© Jazra Khaleed
Αθήνα: περιοδικό Τεφλόν, 2008
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2011

WÖRTER

Nuk kam atdhe
banoj brenda fjalëve,
veshur në të zeza,
robina.
Mustafa Hajat më dëgjon?
Në gjuhë ndodhet pushteti,
brenda saj sillet vërdallë policia.
Nuk duam rrethe letrare të tjerë,
Nuk duam seferë  të tjerë
Në lagjen time flijojnë poetët virgjinë;
repistë, antifashistë,
mësojnë kalamajtë në një shesh,
si të stërvisin fjalët.
Të biesh e të ngrihesh: arti i poetit.
Jean Genet, më dëgjon?
Fjalët e mia janë të pastreha,
flenë mbi stolat e Klathmonos,
mbuluar me kuti kartoni të IKEA-s.
Fjalët e mia nuk flasin në emisionet e lajmeve,
janë prostituta rrugësh netëve.
Fjalët e mia janë proletare, skllave si unë,
punojnë natë e ditë në fasoneri.
Nuk dua vajtime të tjera,
nuk dua folje të tjera në gjuhën e popullsisë së paarmatosur;
dua një gjuhë tjetër, jo kodoshlliqe.
Pres të shpikem nga një revolucion;
dua gjuhën e luftës së klasave,
një gjuhë të këndellur nga rebelimi.
Asnjë fjalë - peng nuk do ngelet pas:
kërkoj një shteg.

Përktheu: Eleana Zhako / Poeteka, Nr 47, 2018