WHEN WILL THE KENNELMAN COME

When will the kennelman come?
The dogs are barking and the moon is gone.
The owls are out in the eyes
of the Doberman Pinscher hunting low.

When will the kennelman come?
Deep in the forest the kittens are lost.
The dogs are gnawing the soundless bone
and stars glow in a measureless paddock.

When will the kennelman come?
The bowls are empty and the barn's gone black
and the eyes of the dogs are scratching
the scents from the winter yard.

When will the kennelman come?
The kennelmaid has fallen over
the whimpering hound by the door.
The dogs are snapping at flies,

the coonhounds are running the rivers
and lamplight is scourging the lake,
the whelps are baying like swans
nailed by their wings to the gate.

If only the kennelman would come
out of the long grass, out of the orchard
where the fruit's gone bad, out of
the shadows of the prowler's face.

When will the kennelman come?
And which one of you, my dogs, should I watch -
which for the scent of his kill
and which for his pitying whistle?

© University of Queensland Press
Aus: Accidental Grace
St Lucia: University of Queensland Press, 1996
Audioproduktion: M.Mechner, literaturWERKstatt berlin, 2003

WANN KOMMT DER HUNDEPFLEGER?

Wann kommt der Hundepfleger?
Die Hunde bellen und der Mond ist fort.
Die Eulen sind los, in den Augen
der Dobermannpinscher fliegen sie tief.

Wann kommt der Hundepfleger?
Tief im Wald sind die Kätzchen verloren.
Die Hunde nagen an lautlosen Knochen
und Sterne funkeln im endlosen Anger.

Wann kommt der Hundepfleger?
Die Näpfe stehn leer und im Stall ist es finster
und mit Hundeaugen scharren die Köter
nach Fährten vergangener Winter.

Wann kommt der Hundepfleger?
Die Pflegerin fiel über
den winselnden Hund an der Tür.
Die Hunde schnappen nach Fliegen,

Schweißhunde jagen die Ufer entlang,
Scheinwerfer schrubben den See,
die Welpen bellen wie ein Schwan,
den man kreuzigte, Flügel an der Tür.

Käme doch endlich der Hundepfleger
aus dem hohen Gras, aus dem Garten
wo die Früchte verfaulen, träte doch
endlich der Hundepfleger aus dem
Schatten der Rumtreibergesichter.

Wann kommt der Hundepfleger?
Und welchen von euch, meine Kläffer, soll ich bewachen –
vor wessen Spürsinn mich fürchten
und über welches klägliche Röcheln lachen?

aus dem australischen Englisch von Sabine Scho




auch in: Hochzeit der Elemente. Zeitgenössische australische Dichtung.

Hg. von Ivor Indyk

Köln: Du Mont 2004