Noor Kanj

arabisch

Kerstin Wilsch

deutsch

إذا كان لابد...!

لقد خانتني الأشياء
حين كنت نائمة.
مجدداً...
كلما أوشكت في قتلها، صحوت!
أتيت متأخراً ياألله...
أتيت مبتسماً أيضاً!
كجملة لا نودّ سماعها.
أتيتَ متأخراً
لكن هذا بالضبطّ
ما تفعلُه بالتعساء!
إذا كان لابد من مغفرة،
إذا كان لابدّ من إله،
لتأتِ مسرعاً
دون أيّ نداء،
فلتأت سريعاً كما يفعل العذاب.

 

إذا كان لابد...!

 

لقد خانتني الأشياء

حين كنت نائمة.

مجدداً...

كلما أوشكت في قتلها، صحوت!

أتيت متأخراً ياألله...

أتيت مبتسماً أيضاً!

كجملة لا نودّ سماعها.

أتيتَ متأخراً

لكن هذا بالضبطّ

ما تفعلُه بالتعساء!

إذا كان لابد من مغفرة،

إذا كان لابدّ من إله،

لتأتِ مسرعاً

دون أيّ نداء،

فلتأت سريعاً كما يفعل العذاب.

© Noor Kanj
Audioproduktion: Haus für Poesie, 2019

Wenn es schon einen Gott geben muss

Als ich schlief …
Wieder einmal …
Immer, wenn ich sie gerade töten wollte, wachte ich auf!
Du bist spät gekommen, Gott …
Und hast auch noch gelächelt!
Du bist gekommen wie ein Satz, den wir nicht hören wollen …
Du bist spät gekommen,
Aber genau das …
Machst du mit den Elenden!
Wenn es schon Vergebung geben muss,
Wenn es schon einen Gott geben muss,
Dann komm‘ schnell,
Ohne gerufen zu werden,
Komm‘ so schnell wie die Qualen

Aus dem Arabischen von Kerstin Wilsch