Valzhyna Mort

belarusisch

Thomas Nydahl

schwedisch

* * * [Каб увайсьці ў гэтую кватэру]

Каб увайсьці ў гэтую кватэру
Трэба ведаць пароль
Але ты едзеш
Але ў яе так проста не ўвайсьці

Тут яблыкі пятрушка і мае
Разяўленыя круглыя саскі
Нібы два калевы чырвонае ікры
Вось будзе ежа
Але ты едзеш

Рукой
Яе пясочным колерам
Трымаешся парэнчы
Шмат парэнчаў
І шмат твайго пяску на іх
І выйсьця
Ня маю з той пустыні

Мы здымем памяць быццам прастытутку
На гэты вечар
Пакатаем яе на коніку драўляным па кватэры
Але ў яе так проста не ўвайсьці

Ты бачыш як па дыску цыферблятным
Дзьве стрэлкі прагна носяцца па крузе
Адна другой наскоквае на плечы
Наскоквае на плечы і гвалтуе
І мы –  іх ненароджаныя дзеці

Так дзе ты кажаш быў калі цябе
На плошчы ўначы я забівала

© Вальжына Морт
Audioproduktion: Belarus PEN-Centre

Lösenord

om du vill komma in i denna lägenhet
måste du veta lösenordet
men du åker ändå
och du kommer ändå inte så lätt

det finns äpplen, persilja och mina
nakna runda bröstvårtor
som två korn röd kaviar
blir de en god efterrätt
och ändå åker du

din hand
dess sandfärg
håller hårt i räcket
Räckena är långa
och det finns mycket av din sand på dem
och jag hittar inte ut ur öknen
vi måste plocka upp ett minne
som en prostituerad för ikväll
och rida med det på en trähäst
runt lägenheten
och du kommer ändå inte in så lätt

på klockans urtavla
ser du hur visarna rör sig
hoppar på varandras axlar
hoppar och trampar på varandra
och här finner vi deras ofödda barn
var sa du att du var när jag
dödade dig på stadstorget inatt?

Översättning: Thomas Nydahl
Ur: Tårarnas fabrik (H:ström, 2007)