* * * [пішу табе...]

пішу табе
у дзьве гадзіны
ночы
ты болей
пэўна
вершаў
чуць ня хочаш
табе карціць
вязаць
да халадоў
шкарпэткі жонкам
лютаўскіх катоў
на брамах дзён
крэйдуеш крэда
сьцен
маўчыш
шукаеш
небу
гексаген

© Hlieb Labadzienka
Audioproduktion: PEN - Centre Belarus

* * * [ich schreib dir]

ich schreib dir
mitten in der nacht
um zwei
du bist
die verse
sicher
längst schon leid
willst lieber
ringelsocken
für den dicken
frost den fraun
der märzenkater stricken
am tagstor soll
dein kreidecredo
stehn
du schweigst
suchst
für den himmel
hexagen

Aus dem Belarussischen ins Deutsche von Thomas Weiler