Mati Shemoelof

hebräisch

Mirko Bonné

deutsch

חברוּת מסוג חדש

הוּא חָבֵר שֶׁל כָּל הָעוֹרְכוֹת
שֶׁל כָּל הָעִתּוֹנָאִים
שֶׁל כָּל הַסּוֹפְרִים, וַאֲפִלּוּ שֶׁל כַּמָּה אָמָּנִים מֶרְכָּזִיִּים
שֶׁלֹּא לְדַבֵּר עַל מוּזִיקָאִים, עוֹבֵד בְּאַחַת הַהוֹצָאוֹת,
יוֹשֵׁב לִכְתֹּב, סוֹגֵר אֶת הַטֶּלֶפוֹן, פּוֹתֵחַ, סוֹגֵר, פּוֹתֵחַ, סוֹגֵר
    וּמְאַיֵּם לְהִתְאַבֵּד בְּאֶס-אֶמ-אֶסִּים      
מַחְלִיט לְהִתְקַשֵּׁר אֵלַי
וְלֹא יוֹדֵעַ שֶׁמְּשׁוֹרֵר מִתְאַבֵּד כִּמְעַט בְּכָל שִׁיר וְשִׁיר
אֲנִי לֹא עוֹנֶה לוֹ, רַק מַקְשִׁיב,
אַתָּה חָבֵר שֶׁלִּי, הוּא שׁוֹאֵל
כֵּן, אֲנִי מֵשִׁיב לַמְרוֹת שֶׁלֹּא רָאִיתִי אוֹתוֹ כְּבָר חֲצִי שָׁנָה
אָז מַה מַּשְׁמָעוּת הַחַיִּים, הוּא שׁוֹאֵל

© Mati Shemoelof
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

Eine neue Art Freundschaft

Er ist befreundet mit allen Redakteurinnen
aller Zeitungen
mit allen Autoren und sogar ein paar wichtigen Künstlern
von den Musikern ganz zu schweigen, er arbeitet in einem Verlag,
setzt sich, will schreiben, legt auf, nimmt ab, legt auf, nimmt ab
droht per SMS sich umzubringen
beschließt mich anzurufen
und weiß nicht mal dass ein Dichter sich in fast jedem Gedicht umbringt
ich sage nichts, höre nur zu,
bist du mein Freund, fragt er
ja, antworte ich obwohl ich ihn schon ein halbes Jahr lang nicht gesehen habe
also was, fragt er, ist der Sinn des Lebens.

Aus dem Hebräischen von Mirko Bonné
VERSschmuggel Israel Hebräisch-Deutsch
Literaturwerkstatt Berlin April 2012