Asher Reich

hebräisch

Nana verlor an Höhe


Die Erde ein bizarrer Tanz.
Mama war eine Blaualge.
Papa ein Stein.
Fleisch
dient zu nichts.
Nana verlor an Höhe,
das linke Triebwerk fiel aus, herum=
gerissen durch die Schubkraft des rechten,
kippte sie ab und zerschellte,
so jung, so blau,
so unzählige Lichtjahre weg.

Vielleicht halb
Tier, halb Pflanze, im Schatten
eines unsichtbaren Riffs. Vielleicht
das Überbleibsel einer nie zu Planeten
verschmolzenen Materie vor ihrem Übertritt
ins Hell. Ach, such sie nicht, bald wird
aus der Gejagten eine Jägerin.
Die Flügel großer Rochen blitzen,
Schwärme zittern. Falls du mich finden solltest,
bin ich nicht mehr
da.

Ein mandelgroßer Zellhaufen,
der mir in die Augen schaute, mich
in die Arme nahm. Nach der Ankunft im Hafen
blieb er im Schiff.
Winzige Flüssigkeitsbrücken
zwischen den Körnern des Sandes.
Weiß wie Gespenster Korallen.
Große Schanker am Pol.
Zurück aufs Schiff, hörte ich,
von weit draußen her, das Heulen der See,
das Verwandeln nackter Materie.

Die Toten sind da, hocken in Flusen=
ecken, im Ausguß, im Abrieb
der Wanne, Waschpulver, Suppenrest, die Toten
sind da, blicken durch dich hindurch, für sie
bist du kein anderer
als sie, warte nur. Mit der Blutung
stößt der süße Körper der Frau
die Reste des Herakles ab, so, als schliefe
etwas unter der schwerflüssigen Fläche, das nicht
geweckt werden wollte, inmitten von Wesen,
für die niemand zählt.

Bett, Zigarette, Schuhputzzeug,
Frischhaltebeutel, Lottoschein,
Rasierwasser, Bürste, Vitamintablette:
das Alter
entbindet
mit vielen Nachgeburten.
Der Albatros auf dem Bug
scheint ein verirrter Geist. Deine Stimme
noch in meinem Ohr.
Wie lange soll man sich erinnern?
Immer. Immer? Immer.

© Paulus Böhmer
Aus: Wäre ich unsterblich. Gedichte 1996-1999.
Deutscher Taschenbuch Verlag , 2001
Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

נ נ ה א י ב ד ה ג ו ב ה


אדמת כוכבנו מחול מוזר.
אימא הייתה אצה כחולה.
אבא היה אבן.
בשר
אינו כשיר לשום דבר.
ננה אבדה גובה,
המנוע השמאלי  כבה, נסחף
על ידי הסילון של הימני,
ננה  נטתה והתרסקה,
כה צעירה, כה כחולה,
כל כך רחוקה בשנות אור אינספור.

אולי  חיה למחצה
צמח למחצה, בצל
שונית סמויה. אולי
שריד חומר שמעולם לא  ניתך
לכוכב לכת לפני מעברו
אל הבהיר. אוה, אל תחפשו אותה,  עוד
מעט תיהפך מנרדפת לציידת.
הכנפיים של טריגונים גדולים נוצצות,
נחילים רוטטים. במקרה ותמצאי אותי
כבר לא אהיה
כ א ן.

ערמת תאים בגדל של שקד
שהביטה לי בעינים, שחבקה
אותי. אחרי שהגיעה לנמל,
היא נותרה על הספינה.
גשרי נוזל זעירים
בין גרגריו של החול.
כרפאים, אלמוגים לבנים.
עגבת גדולה בקוטב.
בשובי לספינה שמעתי מן
החוץ ממרחק, את יללת הים,
את השתנותו של חמר עירום.

המתים נמצאים כאן. שפופים הם רובצים בפינותיהן של
עכברי האבק, במשפך, שרידי זהום ששופשו
מהאמבטיה. אבקת כביסה, שיירי מרק, המתים
נמצאים כאן, מביטים דרכך, מבחינתם
אינך שונה
מהם. רק חכי. עם הדימום
דוחה גופה המתוק של האשה
את שרידי הרקולס, כאילו  משהו ישן
מתחת למשטח הצמיגי , שלא רצה
שיעירו אותו, בין יצורים אדישים
לגמרי, שלא אכפת להם מאף אחד.

מיטה, סיגריה, אביזרים לצחצוח נעליים,
שקית לשימור מזון טרי, כרטיס לוטו,
מי גילוח, מברשת, גלולות ויטאמין:
הזיקנה
יולדת
בשליות רבות.
היסעור על החרטום
נדמה לנשמה תועה. קולך עוד
באוזני.
כמה זמן צריך לזכור?
תמיד. תמיד? תמיד.


Translated by Asher Reich