Only Rock 'n' Roll


In der Hand hielt ich drei
Policen. Ich sah
im Ausguß ein paar
Haare ganz nah.

Ganz nah ein Kamm,
ein Tuch, ein Schwamm.
Im Eisschrank Lamm
von Tengelmann..

Auf dem Tisch die Post
mit dem Wiedehopf.
Daneben fünf Mark.
Ein Manschettenknopf.

In the days before rock 'n' roll, im Meer:
Aus der Zeitachse fällt alles Fleisch, verquer,
fällt vorwärts, vorbei an der Achse, fällt
rückwärts ins Broca, Wasser enthält
keine Zeit. Wasser
klebt in Hose, im Rock,
am Eingang der Scheide, im Darm, im Dock
der Organe, in Telegrammen, im Geld,
in Kilometern von Roggenfeld.
Planeten stürzen, von Gas und Staub
gebremst, ins Zentrum, von den Bäumen das Laub
wird zu Fallaub, das Knochengestell
wird zu Schiefer & Öl,
wird dunkel, wird hell,
wächst zu Nugen und Fängen,
zum Highnoon des Sekrets,
in den Farben von Sandstein, Himbeere, Aids.
Wellen, anlaufend, ablaufend,
laut, werden zu Fleisch, unter der Haut
wachsen Pflanzen, Bakterien, Säuren, Sand, Werk=
stätten wuchern im brachen Land, Epi=
phanien, gesäumt am Rand
von Kränen, Containern, Niemandsland,
fallen lautlos vom Himmel, schwarz
steht der Wald, schwarz
ist die Pampe am Wolgastrand.
Schwarz ist die Scheiße, der Sklavenreflex,
schwarz dein Gewächs, schwarz die Farbe des Specks.
An der Zeitachse rutschen
die Furien herab, lutschen
und lecken die Nässe im Grab.
Profanes Fleisch verrottet noch
in Senken, Tränken, in Löchern, im Loch
der Mutter, im Ziel
der Kloaken: im Moloch.

In der Hand hielt ich drei
Policen. Ich sah
im Ausguß ein paar
Haare ganz nah.

Liebe hockt
in den Erddeponien der Dealer.
Liebe lockt
in Knackärschen, unbehaarten, behaarten, glitzert
in Bierschaum, Speichel, in Wind, Hitze, Steilheit,
in Gangsterhöhlen, in Autoscheiben,
die der Fahrer herunterläßt.

Im Stehen ißt ein Kind sein Eis,
blickt starr vor sich her, über die Wangen
laufen ihm Tränen, eine Frau
bockt ihre Hüften.
Die Erde schlingert leicht auf Bahnen, die sich
nach tausend Jahren wiederholen, leicht
schlingert ein Hund, als habe er sich
von seinem Körper entfernt, seinen Körper
schon vor dem Tod abgeworfen wie eine Haut.
An der Ecke werden
Schwarzfahrer exekutiert.

Ganz nah ein Kamm,
ein Tuch, ein Schwamm.
Im Eisschrank Lamm
von Tengelmann.

Nachts leuchten
die Augen der Kaimane
auf im Glück.
Mechanisch wie ein Paarungsakt
bewegen sich die Kiefer.
Die Erde schnurrt zusammen
wie ein Ballon. Die Callas
verlor Onassis an Jackie, Jackie verlor
Onassis an den Tod.
Die Erde schnurrt.
Die Augen der Kaimane leuchten.

Schwer hängt der Himmel überm Bruch.
Bussarde. Gelber Raps.
Erstarrt steht Nyssia, Gyges kniet
neben ihr. Die Wiesen summen.
Sterbende liegen
mit flatterndem Mund
im Bett. Sie wollen ins Meer, un=
sterbliche Molekulargedichte. Eis.
Kälte. Kälte. Eis.
Molekular=
gedichte.

Auf dem Tisch die Post
mit dem Wiedehopf.
Daneben fünf Mark.
Ein Manschettenknopf.

Die Person, die kommt, ist immer
der Tod. Befleckt
ist der Slip, verdreckt der Zeh.
Wenn du kommst, dann komm,
wenn du gehst, dann geh.
Die Zunge ist dick wie der Arm einer Frau,
die du nicht liebst, eine arme Sau
stirbt im Hof, schließ die Augen
vor ihrem Manschettenknopf.
Schließ die Augen, Liebe, glaub mir nicht,
wenn ich sag, ein Molekulargedicht
bist du, ein Tröpfchen im Meer.
Das Meer wird nicht leer.
Geh nicht, komm her.

In der Hand hielt ich drei
Policen. Ich sah
im Ausguß ein paar
Haare ganz nah.

Ganz nah ein Kamm,
ein Tuch, ein Schwamm.
Im Eisschrank Lamm
von Tengelmann.

© Paulus Böhmer
Aus: Wäre ich unsterblich. Gedichte 1996-1999.
Deutscher Taschenbuch Verlag, 2001
Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Only Rock 'n' Roll

(für Werner Söllner)

I held three insurance
policies in my fingers.
Up close, I saw
some hairs in the sink.

Up close, a comb,
a cloth, a sponge.
And Tesco’s lamb
was there in the fridge.

The head of the hoopoe
looked out from the letter.
Five marks and a cufflink
lay on the table together.

At sea, in the days before rock 'n' roll:
all flesh falls awry
from the timeline, falls forwards,
past the timeline,
falls back into the Broca. Water holds
no time. Water
sticks to trousers,
to a skirt, to the entrance to the vagina,
to the organs’ dock, to the bowels,
to money, to telegrams,
to miles of fields of rye.
Planets crash, braked by dust and gas,
into the centre the tree leaves
become fallen leaves, the bundle of bones
becomes shale and oil,
becomes light, dark, grows
into claws and the High Noon of secretion,
in the colours of sandstone, Aids and raspberries.
Waves noisily putting in,
putting out, become flesh, under the skin
grow plants, bacteria, acids, sand,
workshops proliferate on the waste land,
epiphanies, at their edges are seams of cranes,
no man’s land, containers,
silently falling from the sky, the woods
are black, the mud
on the Volga’s shores is black.
Shit is black, as is the reflex to slavery.
Your plant is black, the ham
is coloured black. The furies slide
down the timeline,
sucking and licking at the damp
in the grave.
Secular flesh still rots
as we sink, soak and bore
in the mother’s hole
in the cesspits’ goal:
in the juggernaut.

I held three insurance
policies in my fingers.
Up close, I saw
some hairs in the sink.

Love sits
upon the dumpsites of dealers.
Love will lure
from a firm arse, hairy
or hairless, it glitters
in the froth on the beer, in spit,
in heat and steepness,
in the wind,
in gangster hideouts,
in car windows
let down by the driver.

A child licks
his ice cream standing up,
stares ahead, tears roll down his cheeks,
a woman bucks
her hips. The earth lurches a little on its orbits
each millennium, a dog
lurches a little, as if it had left its own body,
discarded its own body like skin,
before dying. They are executing
fare-dodgers on the corner.

Up close, a comb,
a cloth, a sponge.
And Tesco’s lamb
was there in the fridge.

At night the caimans’ eyes
light up. Their jaws move
as mechanically as the sex act.
The earth contracts
like a balloon.
Callas lost Onassis to Jackie,
Jackie lost Onassis to Death.
A purring sounds from the earth.
The caimans’ eyes are alight.

The sky lies heavy above
the fault. Buzzards.
Yellow rapeseed.
Nyssia stands frozen.
Gyges kneels
beside her. The humming meadows.
The dying stay in bed, their mouths streaming.
They want to walk into the sea,
immortal molecular poems. Ice.
Coldness. Coldness.
Ice. Molecular poems.

The head of the hoopoe
looked out from the letter.
Five marks and a cufflink
lay on the table together.

Whoever knocks,
it’s always Death. The knickers
are stained, the toe
is mucky. When you come,
then come. When you go,
then go. The tongue
is thick as the arm
of a woman you’re not in love with,
and out in the yard
some poor sod is dying,
shut your eyes so you won’t see his cufflink.
Love, shut your eyes,
don’t trust me when I call you a molecular poem,
a tiny drop in the ocean.
The ocean won’t run dry.
Come here. Don’t go.

I held three insurance
policies in my fingers.
Up close, I saw
some hairs in the sink.

Up close, a comb,
a cloth, a sponge.
And Tesco’s lamb
was there in the fridge.

Translated by Alistair Noon