[Buben sind ›Münztelefone‹]

Buben sind ›Münztelefone‹, Zigaretten sind ›Knochen‹, Turnschuhe sind
›Treter‹, ein Radio ist eine ›Box‹, eine Rasierklinge ist ein ›Ochse‹, deine
Wohnung ist ein ›Polster‹, dein Vermögen ist ein ›Beutel‹, die Nahrung die
du isst, ist deine ›Made‹, deine ›Essensbox‹ ist dein Bauch, wenn du den
›Drachen‹ hast, bedeutet das Mundgeruch, hat man dir minderwertige
Ware angedreht, dann ›hast du dich verhört‹, hat man dich ›doppelt
gekreuzt‹, wurdest du verarscht, ein Würgegriff ist ein ›Joch‹, dein ›alter
Mann‹ ist dein Vater, ›original‹ meint echt, lächeln heißt ›käsen‹, blutend ist
›leckgeschlagen‹, bist du nichts, bist du ›am Kommen‹, Bestellungen
annehmen heißt ›sich sonnen‹, unter ›isolieren‹ versteht man sich mit
jemandem einlassen, Eifersucht wird ›Marmelade‹ genannt, war’s ein
Verlust, ›nimmst du ein L inkauf‹, bist du von was begeistert, so ›ist dir das
schnuppe‹ wenn jemand zu dir sagt ›triff mich an der Hüfte‹ bedeutet das
die Aufforderung: schick mir ein SMS, ein Hotel ist ein ›Telly‹, ein Handy ist
ein ›Celly‹, jaja ich rede so, und so hört sich das an, nämlich slang, und
werde nie aufhören, so zu reden:
Buben sind ›Münztelefone‹...

© Bodo Hell
Aus: unveröffentlicht
Audioproduktion: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[Dečki su ›napaljeni mobiteli‹]

Dečki su ›napaljeni mobiteli‹, cigarete su ›pljuge‹, patike su ›fizikanerke‹, radio
je ›kutija‹, žilet je ›depresija‹, tvoj stan je ›gajbica‹, tvoj imetak je ›kesa‹, hrana koju
jedeš jest tvoja ›klopa‹, tvoje ›naćve za klopu‹ jest tvoj stomak, ako imaš ›krepanu mačku‹,
to znači da imaš pogan zadah iz usta, ako su ti utrapili robu lošega kvaliteta, onda
si ›ćorav kod očiju‹, ako su te ›naguzili‹, znači da su te zajebali, ako ti se neko objesi oko
vrata, to ti je ›nabačen jaram‹, tvoj ›stari‹ jest tvoj otac, ›pljunuti originale‹ znači pravi,
smješkati se znači ›nabaciti kez‹, kad krvariš, onda ›curiš za slobodu‹, ako si niko i ništa,
›svakog dana u svakom pogledu sve više napreduješ‹, primati narudžbe znači ›igrati se
magaraca‹, pod ›separirati se‹ podrazumijeva upustiti s nekim u vezu, ljubomoru zovu
›tihom vatrom‹, ako si izgubio, ›pojeo si govno‹, ako si nečim oduševljen, to je ›superiška‹,
kad ti neko kaže ›klepni me po turu‹ time ti poručuje: pošalji mi SMS, hotel je ›hrkač‹,
mobilni je ›drkač‹, je-je, baš govorim tako i tako to zvuči, to je, naime, sleng i nikada
neću prestati tako govoriti:
Dečki su ›napaljeni mobiteli‹...

Translation: Hadžem Hajdarević