Petr Borkovec

tschechisch

Liana Langa

lettisch

[Co děláme? ...]

Co děláme? Zabýváme se prostorem,
mlčíme, mrtvé necháváme spát.
Řežeme stromy, ohrazujem kompost,
chycené myši vyklápíme z pastí.
Večeři nosíme si do zahrady,
do pokoje si odnášíme chvojí.
Žluté ho navracíme zahradnímu ohni,
sladký kouř se nám válí v šatnících.
Vpodvečer z okna pozorujem zeď,
mluvíme tak, že mrtvé nebudíme.
Mezi nábytkem se spolu milujeme
těly, jež nejsou opak prostoru.


                                28. 9. 1997

© Petr Borkovec 1998
Aus: Feldarbeit. Gedichte. Zweisprachig. Aus dem Tschechischen von Christa Rothmeier.
Wien: Edition Korrespondenzen, 2001
Audioproduktion: CD Otto Sander und Petr Borkovec lesen Petr Borkovec: Feldarbeit. Gedichte. Zweisprachig.
Aus dem Teschechischen von Christa Rothmeier.
Wien: Edition Korrespondenzen 2001.

KO DARĀM MĒS?

KO DARĀM MĒS? Ar telpu noņemamies
un klusējam, lai mirušie var gulēt.
Kokus apzāģējam, kompostkaudzi iežogojam,
no slazdiem beigtas peles atbrīvojam,
un vakariņas dārzā iznesam.
Tad izrotājam istabas ar skuju koku zariem.
kad nodzeltē tie, ugunskuriem atdodam,
un saldi dūmi veļas iekšā drēbju skapjos.
Caur logu mijkrēslī uz mūri skatāmies,
tā runājam, lai nomirušie nepamostos.
Un mīlējamies mēs starp mēbelēm
ar augumiem, kuri nav pretstats telpai.

Atdzejojusi Liāna Langa