Antony Heulin

bretonisch

Björn Kuhligk

deutsch

[degouezhout a reomp a-barzh tier-gar e penn an noz]


degouezhout a reomp a-barzh tier-gar e penn an noz
a-barzh kêrioù goloet get huiler ha didrouz
a-barzh kêrioù men o deus lazhet razh ar gouleier
peogwir e yeont da gousket kourz

En ur c’hortoz da ziskenn e choma mut pep hini a-barzh an tren n’hor beus mignon erbet pe hini erbet ag ho familh a zo daet da gerc’hat ac’hanomp peogwir emañ é veajiñ ar bras anezhe ivez n’eus hini erbet arall àr ar c’haeoù nemet lanv ar gêriz a ya hag a za hag un nebeut re zo bet hor mestrezed daet da gas o merc’h en tren noz

bihan bihan bihan bihan int ken bihan met ken niverus èl bakteriennoù mod ar re vunud a zo bet kavet àr ar loar dek vlezioù zo goude ma oa marv ha douareet da vat an dud o doa o c’haset a-hont ha ni a zo bihanoc’h a skeul get o berr wel

ha gwad ar re arall da vont ha dont ag hor gwazhi d’egile da gas virusoù pe gleñvedoù pe louzoù diabarzh ha gwarez ivez

ar vrud damsonvouget honnezh a faotehe dezhe sonvougiñ da vat gober tevel unangomz raouiet pistigus ar gêr-vras a denna hec’h anal a c’hwezha he moged a roia ar c’hrign-bev he bernioù boued re zruz he alkolioù a-leizh evet re he bernioù butum hag he drammoù enanalet puter blot ar c’hokain a-barzh an toulloù-fri é hilligiñ ar staoñv kaèr-bras hor beg etre un nebeut tapas krazennoù pe sañdouichoù re strafouilhus lonket buan-fonnabl a-barzh toulloù-lous loñchoù kaborelloù puboù tavarnioù tier-lonk ostalerioù bistroioù oasisoù hep glazadur men n’eus nemet plantoù butum pe gannab a sava stroñsadennoù tredan a c’houleier ar straedoù a vaga hor foeñvadurioù hag an holl ac’hanomp get ar memes huñvre en ur veaj e Skandinavia men e vez ken hir ha ken pell an noz ma ta ken louet ar c’hroc’hen èl hini bronneged-mor ken gwenn èl an erc’h kentañ ha kourz da vintin ma zo un dister a vegon genomp c’hoazh e stardomp hor c’hroc’hen c’harv àr gadoerioù-hir selinet get hu moged get etanol skuilhet pe zislonket a-hed an noz en em flouromp é tamgousket a vokomp hor beg klouar hor goûg raouet hor blev skariget betak bout tapet get ar mezvadur ar c’housked da vat ha bout drailhet hor mibien-lagad get ar puten-gast a heol dallus

neuze da vintin pa sellan doc’hin dirak ar milouer éc’h adlakaat àr ma daoulagad ha ma c’horf koerennet ar maskl penn bras a zo bet peget doc’hin dre zegouezh n’en em anavan ket hag en ur devel em eus keuz ag ar mare pa veze livet e zremm

dall ar valeourion-noz en deiz teñval ha peurbadel ar pezhioù strud a ziv vent spontet rak ar soñj tevaat

din-me e vanka morioù-tud joaius ha dioad a-barzh leizhadur noz Granada morioù-tud diskrupuilh àr Ramblas Barcelona morioù-tud liesliv ha mall gete un devezh e Pariz morioù-tud o zreid gleb un enderviad en Naoned morioù-tud divent gwaskennus klostro é trapikellat e-pad manifestadegoù re ar sindikatoù d’ar c’hentañ a viz mae er yenijenn morioù-tud dign ar beoc’helourion morioù-tud puboù Iwerzhon an Norzh morioù-tud skuizh e-bourzh lestroù-treuz Mor Breizh men vez dic’houstet re an douar bras get ar Vreizhiz-Veur a chaoka silzig ha fritez re gourz da vintin morioù-tud deizioù ar frankizadur morioù-tud laouen pa vezier an diranted morioù-tud a shopinga a ludua àr ar balioù peogwir e vourront ar luduiñ àr ar balioù a gerzha evit kerzhout a dremena hebioù an re d’egile a filenna a gaoza a-zivout pep tra a-zivout ne vern peseurt tra mont ha dont luskell ar morioù-tud me a vourra ar mor a dud en deus savetet ar vaouez kant vlez a oa sebeliet edan ar c’hrenn-douar e kavel hor bed a zo bet ur barzhoneg he gerioù kentañ

en ur gêr eh on é chom en ur gêr arall eh on é labourat
daet kêriad un etre daou é fichal

poan an eskern don
n’eo ket abalamour d’ar bourevierezh a-barzh ar prizonioù evit an enebourion bolitik nann n’eo nemet bourevierezh difonn an uzin doc’h an deiz evit paeañ an ti an amprest d’ar bankour hag an aon skontus da goll an disterig ho kwaska uheloc’h evit ar sac’h ar goûg ho kwaska betak kran hoc’h eskern ho trouka kement ha kement goude kement a vlezhadoù loeniñ kiañ rubaniñ labourat gast ha tri mil c’hast da baeañ ar bez mañsonet re domm re yen re sec’h re c’hleb ha dereat gwezh erbet ha blablablabla ha blablablabla ad vitam aeternam
neoazh trawalc’h e vehe mont er-maez ijinañ emañ ar ruioù etre ar parkoù gwez olivez men emañ diwallet doc’h an heol ar re amourous pe ar vugale ha doc’h tachennoù divent tro menezioù-tan Island a dostaomp evit tommañ deomp

gwezhadoù eo tomm-tre deomp ha nag a boan evit kavout an disheol gwezhadoù eo yen-tre deomp ha nag a boan vrein evit kavout muioc’h a zilhad gwezhadoù omp gleb-teil a-gaoz d’ar glav hag e patouilhomp edan hor gwiskamantoù hag hor botoù gleb meur a wezh omp digoefet get an avel hag e tihostomp èl ar loened o deus redet re

bout zo nozioù get barr-avel daoust mard eo distrobet sioul didud digoumoul disheolet an neñv bout zo nozioù get barr-avel daoust ma c’hwezhomp a-barzh an tommder hep avel ma yeomp teir pe bedeir gwezh edan ar strimpadell a-hed an deiz evit skarzhiñ hor blaz korfoù-marv dazont bout zo nozioù get barr-avel daoust mard emañ doareoù ar skinwell pe re ar skingomz é c’hoari divlaz pe divlasoc’h a-benn nepas direnkañ den bout zo nozioù get barr-avel daoust mard emañ razh an dud é kousket sioul ha c’hoant hor beus da lâret dezhe kit da vout kilfouzet razh get ar c’hentañ a dra granek é tont ar gentañ a gorzenn houarn heñvel doc’h kanol ur fuzuilh pe ur revolver

ha maouezi dizent korfoù-marv faslivet o zres a ya a-zoc’h tavarnioù penn grignous chotellioù dioad hag e sellomp doc’hte kemer a reont lec’h hor milouerioù skoachet a-barzh maliadoù hor beajoù dazont

edan toenn an neñv e vevomp tra mard emañ-eñ é tiskuizhiñ é chouchoukiñ en tu arall ag an heol en ur vout kravet e skiantoù get an holl steredennoù a zihuna anezhañ tamm ha tamm hag e doull-revr get an holl gaoc’hadoù den en em vernia a-hont a sava ur berniad strouilh tro ar blanedenn a gouezha àrnomp èl ar c’hrañchadoù a dennomp doc’h an amezeg hini an estaj a-us a zo é tehan gouloiñ e gibellad freuj àr hor yudadennoù baleourion-noz

pe pep hini a za a-barzh e ziñs men eo bouzar razh an dud men e veva pep hini a-barzh arc’h dasson ur bras a veñveg ne ouia ket mui soniñ muzik peogwir eo bet troc’het daouarn an holl vuzisianed teod an holl ganerion d’un noz krog enne hag int lakaet razh a-hed ur vur hir a vilieroù a gilometroù a oa savet gete evit an darvoud-se a-zevri taolioù hir o deus lakaet àr dreketoù an holl vuzisianed zo bet o c’hein doc’h ar vur hag urzh da boziñ o daouarn àr an taolioù dirakte an holl ganerion o deus bet an urzh da izelaat trawalc’h evit poziñ o zeod aze hag ur strollad bourevion touet mat ha tutaet ent-ofisial get ar melestraj a ra ar pezh a vez goulennet gete na mui na ken o deus graet o labour hag an diouer a vuzisianed a ganerion o doa achapet a-zoc’h ar lazhadeg a gavas gwelloc’h tevel da viken

© Antony Heulin
Aus: Tuléoù- Les Nénuphars
LORIENT: Lerat qui attend, Mai
ISBN: 2-9518261-2-5

[in von Ruß und Stille bedeckten Städten]


in von Ruß und Stille bedeckten Städten
kommen wir zu Beginn der Nacht in Bahnhöfen an
in Städten in denen sie alle Lichter gelöscht haben
weil sie früh schlafen gehen

während wir darauf warten auszusteigen schweigt jeder im Zug wir haben keinen Freund und keinen Verwandten der uns abholt weil die meisten von ihnen auch unterwegs sind es steht niemand sonst auf den Bahnsteigen außer der Masse von Städtern die kommt und geht und einige wenige unserer ehemaligen Geliebten die ihre Töchter zum Nachtzug bringen

klein klein klein klein sind sie so klein doch so zahlreich wie Bakterien wie jene winzigen die man auf dem Mond wiederfand Jahrzehnte nachdem die Leute die sie dort hingebracht hatten tot und begraben waren und wir im Vergleich zu ihrer Kurzsichtigkeit sind wir noch kleiner

und das Blut der anderen fließt aus unseren Venen zu den anderen und überträgt Viren und Krankheiten oder auch Antikörper und ................


selbst das halberstickte Gerücht wollten sie betäuben das heisere stechende Selbstgespräch der Großstadt zum Schweigen bringen die da atmet die ihren krebserregenden Rauch ausstößt ihre zu fetthaltigen Speisen ihre zu viel getrunkenen Alkohole ihre eingeatmeten Tabakmengen und Drogen in den Nasenlöchern die süße Herbheit des Kokains die unseren großen Rachen kitzelt zwischen einigen Tapas Toasts oder belegten Broten maßlos heruntergeschlungen in Dreckslöchern Kaschemmen Kneipen Pubs Tavernen Saufhallen Wirtschaften Bistros Oasen ohne grüner Üppigkeit wo nur Tabakpflanzen und Kannabis wachsen die elektrischen Erschütterungen der Straßenlampen nähren unsere Tumore und alle träumen wir von einer Reise nach Skandinavien wo die Nacht so lang und weit ist daß die Haut
so grau wird wie die der Meeressäugetiere und dann weiß wie Schnee und wenn wir frühmorgens noch ein bißchen Energie haben reiben wir unsere rauhe Haut an Sofas, die  mit dem Staub von Tabakrauch bedeckt und von verschüttetem oder erbrochenem Ethanol getränkt sind die ganze Nacht streicheln wir einander im Halbschlaf küssen wir unsere warmen Münder unsere heiseren Kehlen unsere splissigen Haare bis uns die Trunkenheit ergreift der Schlaf und unsere Pupillen von dieser verdammten gleißenden Sonne zerstört werden

wenn ich mich dann am Morgen im Spiegel betrachte und mir auf die Augen und den Körper wieder die Maske des Ehrenmannes setze die mir aus Zufall aufgedrückt wurde erkenne ich mich nicht und sehne mich still zurück nach jener Zeit in der man sich noch schminkte

blind sind die Nachtwanderer im grauen, ewigdauernden Tageslicht
und die zweidimensionale Vegetation der der Gedanke dicker zu werden Angst bereitet

mir fehlen die fröhlichen und alterslosen Menschenmengen in der Feuchtigkeit der Nacht von Granada die verruchten Menschenmengen der Ramblas von Barcelona die bunten und eiligen Menschenmengen an einem Tag in Paris die Menschenmengen mit nassen Füßen eines Nachmittags in Nantes die riesigen erdrückenden klaustrophoben Menschenmengen der Gewerkschaftsdemonstrationen am ersten Mai in der Kälte die würdigen Menschenmengen der Pazifisten die Menschenmengen in den Pubs von Nordirland die müden Menschenmengen auf den Kanalfähren wo die Briten die Kontinentaleuropäer ekeln weil sie zu früh am morgen Würstchen mit Fritten essen die Menschenmengen der Befreiungstage frohe Menschenmengen wenn Tyrannen begraben werden Menschenmengen die einkaufen gehen die durch die Straßen bummeln weil es ihnen gefällt durch die Straßen zu bummeln die laufen um zu laufen die aneinander vorbeilaufen sich anbaggern über alles reden über irgendetwas reden das Kommen und Gehen das Wiegen der Menschenmengen mir gefällt die Menschenmenge die die hundertjährige Frau gerettet hat die nach einem Erdbeben in der Wiege unserer Welt begraben war und deren erste Worte ein Gedicht waren

in einer Stadt lebe ich in einer anderen arbeite ich
bin zum pendelnden Bewohner eines Zwischenraums geworden

der Schmerz sitzt tief in den Knochen
Nicht auf Grund von Folter in Gefängnissen für politische Gegner nein es ist nur die langsame Folter des Alltags das Haus abzubezahlen das Darlehen von der Bank und die tiefsitzende Angst das Wenige zu verlieren man wird bis zum Hals an den Eiern gezogen daß es schmerzt bis ins Knochenmark nach all den Jahren des Schuftens Malochens Schaffens verfluchten Arbeitens um das gemauerte Grab zu bezahlen das zu warm zu kalt zu trocken zu feucht und niemals in Ordnung ist und blablabla und blablabla bis in alle Ewigkeit
dabei würde es genügen rauszugehen sich vorzustellen daß die Straßen zwischen Olivenhainen liegen wo die Verliebten oder die Kinder vor der Sonne geschützt sind und wir nähern uns Islands immensen Lavafeldern um uns zu wärmen

manchmal ist uns sehr warm und wie schwer ist es Schatten zu finden manchmal ist uns sehr kalt und wie verdammt schwer ist es mehr Kleidung zu bekommen manchmal sind wir klitschnaß vom Regen und waten in unseren Mänteln und nassen Schuhen oft fährt uns der Wind durch die Haare und wir schnaufen wie Tiere die zuviel gelaufen sind

es gibt windige Nächte auch wenn der Himmel weit still einsam wolkenlos sonnenlos ist es gibt windige Nächte auch wenn wir in der Hitze ohne Wind schwitzen wenn wir drei oder vier Mal am Tag duschen um den Geruch zukünftiger Leichen von unserem Körper zu waschen es gibt windige Nächte wenn auch die Fernseh- oder Radionachrichten um noch größere Belanglosigkeit wetteifern um niemanden zu stören es gibt windige Nächte auch wenn alle Menschen ruhig schlafen und wir würden ihnen am liebsten sagen schiebt euch das erstbeste zylindrische Objekt in den Arsch das erstbeste Eisenrohr das wie der Lauf eines Gewehrs oder eines Revolvers aussieht

und zahnlose leichenartige Frauen mit bleichen Gesichtern kommen aus verdreckten Kaschemmen diese alterslosen Schlampen wir sehen sie an sie nehmen den Platz unserer Spiegel ein die in den Koffern unserer zukünftigen Reisen versteckt sind

wir leben unter der Kuppel des Himmels während der sich ausruht auf der anderen Seite der Sonne ein Schläfchen hält und langsam erwacht da er sich von allen Sternen seine Sinne kratzen läßt und sein Arschloch von der ganzen Scheiße der Menschen die sich dort ansammelt eine Masse Dreck um unseren Planeten bildet auf uns herabfällt wie die Rotze mit der wir auf den Nachbarn oben auf dem Balkon zielen, während er seinen Nachttopf über unserem Nachtwanderergeheul ausleert

oder jeder geht in seinen Würfel wo alle Menschen taub sind wo jeder in dem Resonanzkörper eines großen Instrumentes lebt das keine Musik mehr hervorbringen kann weil die Hände aller Musikanten die Zungen aller Sänger abgeschnitten wurden eines Nachts kam es über sie sie haben sie entlang einer Tausende von Kilometer langen Mauer aufgereiht die sie eigens dafür gebaut hatten sie haben lange Platten auf Böcke gelegt alle Musikanten standen mit dem Rücken zur Wand und wurden befehligt ihre Hände auf die Tische vor ihnen zu legen alle Sänger wurden befehligt sich so weit zu bücken daß sie ihre Zunge hinlegen konnten eine Gruppe vereidigter und offiziell von der Verwaltung berufener Folterer hat getan was man von ihnen verlangt nicht mehr und nicht weniger sie haben ihre Arbeit getan und die wenigen Musikanten Sänger die diesem Massaker entkommen sind fanden es besser für immer zu verstummen

Übersetzt von Björn Kuhligk