Àngels Cardona
spanisch
[Desem el passat en la memòria]
”Aquest canvi incessant (...), aquesta destrucció incessant.”
Plotí, Ennèades, II.1.1
Desem el passat en la memòria,
que no ens en retorna sinó un somni.
El rellotge del cor
comença alhora a córrer
i a extingir-se.
Ens cal el temps de ser.
El canvi és persistent
i en un mateix impuls,
bell i cruel,
es crea a cada instant el món
i ens derrueix.
S’estén la vida
a la terra i al mar,
als indrets més inhòspits,
més enllà d’on els ulls ens mostren l’univers.
Pertot retrobo una ànima infinita,
un ponent que no cessa.
La Magrana/RBA, 2002
Audioproduktion: Institut Ramon Llull
[Guardamos el pasado en la memoria]
“Este cambio incesante (...), esta destrucción incesante.”
Plotino, Enéadas, II.1.1
Guardamos el pasado en la memoria,
que sólo nos devuelve un simple sueño.
El reloj del corazón
empieza a la vez a correr
y a extinguirse.
Nos hace falta el tiempo de ser.
El cambio es persistente
y en un mismo impulso,
bello y cruel,
el mundo se crea a cada instante
y nos destruye.
Se extiende la vida
en la tierra y el mar,
en los sitios más inhóspitos,
más allá de donde los ojos nos muestran el universo.
En todas partes reencuentro un alma infinita,
un crepúsculo que no cesa.