Eva Cox

niederländisch

Mateja Seliškar

slowenisch

[Ik heb een mijnschacht in mijn keel]

Ik heb een mijnschacht in mijn keel

ik val omlaag vanuit mijn kamer
zit als een pad
gevangen in een bel van steen

het is hier stil
zo stil dat ik mijn dromen hoor
ritselen als dode blad’ren

ik gil

ik heb een mijnschacht in mijn keel
een tong van scherp gesmeed metaal
en lagen gitzwart erts voor jaren

ik hak met korte felle slagen

© Uitgeverij Holland
Aus: Pritt.stift.lippe
Haarlem: Uitgeverij Holland, 2004
Audioproduktion: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2008

[Rudniški jašek imam v grlu]

Rudniški jarek imam v grlu

navzdol iz svoje sobe padam
sedim kot krastača
ujeta v zvonu iz kamna

tukaj je tiho
tako tiho da slišim svoje sanje
šelesteti kot mrtvo listje

vreščim

rudniški jašek imam v grlu
jezik iz ostrega kovanega železa
in plasti bleščeče črne rude za leta

klešem s kratkimi silnimi udarci

Prevedla Mateja Seliškar Kenda
From: Ruimte. Antologija sodobne poezije iz Flandrije.
Društvo slovenskih pisateljev, 2009