Eider Juni Iraolak 
Übersetzer:in

auf Lyrikline: 1 Gedichte übersetzt

aus: katalanisch nach: baskisch

Original

Übersetzung

La calma d’amor és la fatiga, Zaynab bint Yûsuf

katalanisch | Jaume Pont

Si algun cop la meva llengua
cau de mort rendida,
serà tot just per a cridar-te.

Si em crides tu,
el càlid tornaveu del teu alè
segellarà amb el meu la teva boca.

És tard perquè gosis contradir-me.
Borda el gos llebrer
i la calma d’amor és la fatiga.

© Jaume Pont
aus: El llibre de la frontera
Proa, 2000
Audio production: Institut Ramon Llull

Maitasun baretasuna nekea da, Zaynab bint Yûsuf

baskisch

Inoiz nire mihia
nekeak jota zerraldo erortzen bada,
zuri deiadar egiteagatik baino ez da izango.

Zuk deitzen badidazu,
zure hatsaren oihartzun epelak
nirearekin bat zigilatuko du zure ahoa.

Berandu da kontra egitea ausartu zaitezen.
Erbi-txakurra zaunka
Eta maitasun baretasuna nekea da.

Translated by Eider Juni Iraolak