Eduardo García Aguilar
Übersetzer:in
auf Lyrikline: 1 Gedichte übersetzt
aus: türkisch nach: spanisch
Original
Übersetzung
hayvan pazarı
türkisch | Reha Yünlüel
peşimdesin
gözlerin faltaşı
kürkümün peşindesin etimin sütümün yağımın
dölümün peşindesin tırnaklarımın derimin
kıllarımın peşindesin boynuzlarımın
dişlerimin canımın
ne pahasına olursa olsun
beni yakalayacak yüzecek yolup ütecek
kesip pişirip kızartıp yiyeceksin kanımı içecek çorbamı
yatağına yorgan yapacak üstüne kılık kıyafet
dişlerimden kolye bilezik halhal ayıklayıp
ayıklayıp teleklerimden yelpaze
kellemden tablo ya da gece lambası korkuluk ya da
dolduracaksın içimi bir güzelce de evine süs pus
odana halı sandalyene koltuğuna post
ya da yalnızca deneyecek
ilaçlarını deneyeceksin hastalıklarını
mutsuzluklarını silahlarını bombalarını
kurutacak tütsüleyecek tuzlayacaksın
konserveleyecek donduracak
öğüteceksin de hayvanlarına yem
kedine köpeğine kuşuna balığına
köleleştireceksin sergileyecek
bekçin polisin edeceksin jandarman gardiyanın
avcın edeceksin savaşacak askerin maşan
senin için uçacak yüzecek yakalayıp getirecek
saklandığı deliğinden çıkaracak
mektubunu götürüp getirecek postacın
eğlendirecek maymunun papağanın seni gül gül güldürecek
bir küçük okşamaya bir küçük
çok sevip ya da sevmeyip ama hep övünüp
tepe tepe kullanacaksın
haklar verip haklar silip
keyfince kısırlaştıracaksın keyfince dölleyecek
keyfince alıp satacak keyfince
özgür kılacak ve öldüreceksin
çok para kazanacaksın sırtımdan çok sevap
tanrılarına kurban edeceksin sanrılarına
beni sana ihsan edene
çok dua edecek
beni sana nîmet kılana
seni bana tanrı yapan sana
çok
ama çok
aus: Natama (Şiir ve Eleştiri Dergisi), S. 36, s. 16-17
İstanbul: Natama dergi, Ekim-Aralık 2022
ISBN: 977214745000036
Audio production: Reha Yünlüel, 2022
mercado de animales
spanisch
me persigues
con los ojos exorbitados
me persigues por la lana mi carne mi leche mi grasa
me persigues por los semillas mis uñas mi piel
mi pelambre mis cuernos
mis dientes mi ser
por todos los medios posibles
me atraparás me despellejarás me desplumarás
me comerás descuartizándome asándome fritándome
beberás mi sangre tomarás mi sopa
fabricarás coberturas o prendas
harás con mis dientes collares o cadenas para el tobillo
con mis plumas cosidas harás un abanico
con mi cabeza un trofeo tragaluz o espantapájaros
me disecarás para adornar tu casa
me harás tapiz para tu habitación piel para tu asiento o sofá
o experimentarás conmigo
tus medicinas o enfermedades
tus desgracias armas bombas
me secarás ahumarás salarás
me pondrás en conserva me congelarás
me triturarás para alimentar tus animales
gato perro pez pájaro
me esclavizarás me expondrás
me convertirás en vigilante policía guardián gendarme
cazador soldado o esbirro
que volará nadará atrapará y regresará con la presa
extraída de la guarida
tu cartero que entregará tu correo
tu mono para distraerte tu loro para que rías a carcajadas
amándome u odiándome siempre con orgullo
explotándome hasta el fondo
otorgándome derechos y borrándolos
me castrarás o me acoplarás según tu designio
me comprarás o me venderás como quieras
me liberarás y me matarás
ganarás fortunas a mi costa
me sacrificarás a tus dioses a tus ilusiones
a quienes tanto orarás
por haberme ofrecido a ti
por ponerme a tu servicio
por hacerte mi Dios
tanto
tantas veces