Predrag Belošević 
Übersetzer:in

auf Lyrikline: 1 Gedichte übersetzt

aus: russisch nach: serbisch

Original

Übersetzung

ПУСТЫНЯ

russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow

пустыня
опальное посольство солнца
сокровищница миражей
воплощение древней мечты гор –
колыхаться как море

ночью каждая из видимых звезд
выбирает себе по песчинке
и бросая ее с луча на луч говорит –
это моя –
невидимые звезды шумят в невидимой высоте
умоляя зримые звезды –
отойдите
нам ничего не видно
мы тоже хотим тронуть свою песчинку

днем все песчинки в объятиях одного солнца
только с пустыней солнце чувствует себя на равных
не с морем
которое слишком поглощено самим собою

для мудрых пустыня
это не просто место где есть о чем подумать
это простор для мыслей о том
чего стоит
задуманное

© Вячеслав Куприянов
Audio production: Вячеслав Куприянов, 2013

ПУСТИЊА

serbisch

пустиња

немилосна амбасада сунца

ризница илузија

оличење древног сна планина –

 

њише се попут мора

ноћу свака од видљивих звијезда

бира за себе по зрно пијеска

и бацајући га са лучи на луч говори –

то је моје –

невидљиве звијезде шуме у невидљивим висинама

преклињући видљиве звијезде –

одлазите

ми ништа не видимо

а такође желимо додирнути своје зрнце пијеска

 

дању је свако зрнце пијеска у загрљају једног сунца

само пустињу сунце осјећа себи равном

не море

које је превише заокупљено само собом

 

за мудре пустиња

није само мјесто за размишљање

она је простор за мисао о томе

колико кошта

замишљено

Prevod Predrag Belošević