Vera Kotelevskaya  (Вера Котелевская)
Übersetzer:in

auf Lyrikline: 1 Gedichte übersetzt

aus: deutsch nach: russisch

Original

Übersetzung

Paragraph Aids

deutsch | Karl Mickel

Ich soll der einen Frau unwandelbar treu sein
Ich soll der einen Frau, der ich unwandelbar treu sein
   soll, vollkommen vertrauen, daß sie mir unwandel-
   bar treu ist
Ich soll, wenn ich der einen Frau, der ich unwandelbar
   treu sein und vertrauen soll, daß sie mir unwandel-
   bar treu ist, nicht unwandelbar treu bin - oder die
   eine Frau, der ich unwandelbar treu sein soll, bin
   oder nicht bin, mir nicht unwandelbar treu ist -
   oder aber ich den leisesten Zweifel oder Argwohn
   oder Verdacht, daß die eine Frau, der ich unwandel-
   bar treu sein soll, bin oder nicht bin, mir nicht un-
   wandelbar treu sei, hege -
   oder die eine Frau, der ich, oder nicht, bin, und voll-
   kommen soll, sie sei, ihrerseits den Zweifel oder
   Argwohn oder Verdacht, und sei es den leisesten,
   daß ich, obwohl sie, meinerseits, hegt -
Soll ich / soll sie
Aus der Erwägung heraus
Daß unmerkliche Defekte der Schleimhäute nie ganz
   ausgeschlossen werden können
Unmittelbar vor Gebrauch dem Container den Gum-
   mi entnehmen
Ihn, den Gummi, prüfen, unter der Lampe
Und, sobald wir uns von der Unversehrtheit des
   Gummis überzeugt haben
Ihn, den Gummi, die Innenseite nach innen! über den
   Schwanz ziehen.
Wir sollen daran denken, daß jedoch die Sekretion
   noch nicht begonnen haben darf
Wir sollen durch das Überziehen des Gummis das Vor-
   spiel nicht unterbrechen
Sondern das Überziehen des Gummis als Teil des Lie-
   besspieles betrachten
Sie soll aber die Nägel kurz und rund halten
Weil spitze Nägel den Gummi perforieren könnten
Und weil alle Theorie grau ist
Soll ich doch besser das Überziehen des Gummis vor
   der Verabredung üben
Sie soll immer einige Gummis in der Handtasche bei
   sich führen
Weil ich ihr das im entscheidenden Augenblick sicher-
   lich danken werde.
Sie soll den Gummi in den Mund nehmen
Falls ihr / mein Wunsch auf fellatio sich als unbezwing-
   lich erweisen sollte.
Ich soll umgehend den Schwanz aus der Dame zurück-
   ziehen
Sobald seine aktiven Maße nach dem Vollzug im min-
   desten zu schwinden drohen
Ich soll den Gummi am oberen (offenen) Ende ver-
   knoten
Ich soll den verknoteten Gummi in das bereitliegende
   frische Papiertaschentuch wickeln
Ich soll das Papiertaschentuch mit dem eingewickel-
   ten verknoteten Gummi in die Mülltonne tragen
Ich soll den Schwanz waschen
Und eventuell dann noch haftende Samenreste mit
   dem sogenannten Bumsstein entfernen.
Zuwiderhandelnden werden
Folgende Auflagen erteilt:
Ich soll der einen Frau unwandelbar treu sein
Ich soll der einen Frau, der ich unwandelbar treu sein
   soll, vollkommen vertrauen, et
Cetera zetera zeteratata

Tamino Euridice
Orfeus Leonore
Pamina Florestan
Was für ein Gruppensex!
Filemon und Baucis
Halten die Lampe

© Carla Lehmann, Berlin
aus: Schriften 2. Palimpsest. Gedichte und Kommentare 1975-1989.
Halle, Leipzig: Mitteldeutscher Verlag, 1990
Audio production: Deutsches Rundfunkarchiv

Параграф СПИД

russisch

Я должен неизменно хранить верность одной женщине
Я должен абсолютно верить женщине, которой должен неизменно           хранить верность, что она верна мне неизменно
Я должен — если я не неизменно верен женщине, которой должен            неизменно хранить верность и верить, что она мне неизменно              верна — или если женщина, которой я должен неизменно                         хранить, храню или не храню верность, мне верна не неизменно —       или же если во мне таится малейшее сомнение или недоверие             или подозрение, что женщина, которой я должен неизменно                 хранить, храню или не храню верность, мне верна не неизменно —       или женщина, которой я, или не я, верю и абсолютно должен, она,       со своей стороны, охвачена сомнением или недоверием или                 подозрением, пусть и малейшим, что я, хотя она, с моей стороны, —
Я должен / она должна
Из тех соображений, что
Никогда нельзя исключать мельчайших повреждений слизистой
Непосредственно перед использованием извлечь резинку из                       упаковки, проверить ее, резинку, под лампой
И, как только мы убедимся в герметичности резинки, надеть ее,                  резинку, внутренней стороной на член.
Нам следует думать о том, что процесс секреции всё-таки ещё не                начался
Нам следует не прерывать прелюдию, надевая резинку
А воспринимать надевание резинки как часть любовной игры
Она должна постричь ногти коротко и округло
Потому что острые ногти могут перфорировать резинку
И потому что суха теория, мой друг
Но все-таки я должен тщательнее упражняться надевать резинку                 дома
Она ж должна всегда носить в сумочке несколько резинок
Потому что в решающий момент я буду ей бесспорно благодарен.
Она должна брать в рот резинку
Если ее / мое желание фелляции окажется неудержимым.
Я должен незамедлительно вынуть член из дамы
Как только он замрёт закончив дело
Я должен завязать резинку с верхнего (открытого) конца
Я должен завернуть резинку в заранее приготовленный бумажный             платок
Я должен выбросить бумажный платок с резинкой в мусорное ведро
Я должен вымыть член
И, возможно, удалить остатки семени так называемой пемзой.
Нарушителям дисциплины пригодятся следующие советы:
Я должен неизменно хранить верность одной женщине
Я должен верить абсолютно женщине, которой я должен неизменно         хранить верность, et
cetera цетера цетератата

Тамино Эвридика
Орфей Леонора
Памина Флорестан
Что за групповой секс!
Филемон и Бавкида
Держат лампу

Перевела с немецкого Вера Котелевская