Bekim Sejranović 
Übersetzer:in

auf Lyrikline: 3 Gedichte übersetzt

aus: norwegisch nach: kroatisch

Original

Übersetzung

[Jeg fyller et hus med møbler]

norwegisch | Marte Huke

Jeg fyller et hus med møbler
hånden som løfter vet ikke hva den løfter
rommet vokser fram
flytter seg over golvet

Et skrivebord finnes nå
satt inntil veggen og en sto
Jeg undrer om det ikke var slik du forsvant

© Marte Huke & Tiden Norsk Forlag
aus: Se sol
Oslo: Tiden Norsk Forlag, 2004
Audio production: Haus für Poesie, 2019

[Punim kuću namještajem]

kroatisch

Punim kuću namještajem
Ruka što podiže ne zna što podiže
soba izrasta
pomiče se preko poda

Pisaći stol se nalazi sada
postavljen uz zid i jedna stolica
Pitam se nisi li ovako nestao

Prijevod: Bekim Sejranović

[Jeg er under hånden]

norwegisch | Marte Huke

Jeg er under hånden
Jeg går rundt i huset
Ingen ting å fest blikket på foreløpig
Det som fester seg
forandrer farge, form

Det som tilhører meg
kobles av
aldeles ved kanten

Å gå med munnen stengt
Å se deg fra en annen vinkel
Å mure veggen så lav at jeg tipper over

© Marte Huke & Tiden Norsk Forlag
aus: Se sol
Oslo: Tiden Norsk Forlag, 2004
Audio production: Haus für Poesie, 2019

[Ja sam ispod ruke]

kroatisch

Ja sam ispod ruke
Ja hodam po kući
Ničeg nema što se lijepi na moj pogled zasad
To što se lijepi
Mijenja boju, oblik

To što mi pripada
Isključuje se
sasvim uz rub

Ići zatvorenih usta
Vidjeti se iz drugog kuta
Sazidati zid tako nizak da se prevalim preko

Prijevod: Bekim Sejranović

[Alle lyder]

norwegisch | Marte Huke

Alle lyder
forsvinner
inn i snøen
Snø har
ingen kjerne
Ringen sluttes her.
Det snør igjen på alt
som levde da alt
var levende
rappe vingeslag falt inn
mot løvet. Strandfuglen fryser
Og i rim
er jeg her et sted.

© Marte Huke & Tiden Norsk Forlag
aus: Se sol
Oslo: Tiden Norsk Forlag, 2004
Audio production: Haus für Poesie, 2019

[Svi zvukovi]

kroatisch

Svi zvukovi
nestaju
u snijegu
Snijeg ni nema
jezgru
Krug se zatvara ovdje.
Ponovno sniježi po svemu
što je živjelo kad
je sve bilo živo
žustri udarci krila o
lišce. Ptica na plaži mrzne
I u inju
tu sam negdje

Prijevod: Bekim Sejranović