Xin Xu
Übersetzer:in
auf Lyrikline: 2 Gedichte übersetzt
aus: griechisch nach: chinesisch
Original
Übersetzung
ΚΑΠΟΥ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ
griechisch | Jazra Khaleed
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει έξι
Το παιδί θα σκοτώσει τον μπάτσο πριν να φέξει
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει επτά
Στη Σταδίου οι τράπεζες καίγονται στη σειρά
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει οχτώ
Στα ερείπια της Βουλής ας στήσουμε χορό
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει εννιά
Οι ποιητές στους δρόμους υμνούνε τη φωτιά
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει καμιά
Οι αντάρτες σπάσαν τα ρολόγια στα καμπαναριά
aus: Γκρόζνι
Αθήνα
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2010
雅典某处
chinesisch
十二月六日在雅典某处
年轻人将在日出前干掉警察
十二月七日在雅典某处
街上的银行被付诸一炬
十二月八日在雅典某处
让我们在议会碎砾上狂舞
十二月九日在雅典某处
诗人在街上向烈火吟唱圣诗
时间消亡在十二月 在雅典某处
叛乱者砸毁了钟塔的时钟
Ο ΠΡΩΤΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΠΟΙΗΤΗ ΓΙΑΖΡΑ ΧΑΛΕΝΤ
griechisch | Jazra Khaleed
Θα έχω το τέλος μετανάστη από την Τσετσενία
Θα με βρείτε πεταμένο στα σκουπίδια
Με το λαιμό κομμένο και τα χέρια κρύα
Στην πλατεία θα πουν: Αναπαύτηκε εν πολέμω
Κι αν διαδώσετε το λόγο μου στα πέρατα της γης
εγώ σαν πάνθηρας θα επιστρέψω μια ωραία πρωία
Θα έχω το τέλος πόρνης από τη Σενεγάλη
Θα με βρείτε πεταμένο στον ακάλυπτο
Με μια σφαίρα μπάτσου στο κεφάλι
Στην πλατεία θα πουν: Μακάριοι οι πολεμοποιοί
Κι αν μου φορτώσετε τις αμαρτίες των ποιητών
εγώ απ’ τις στάχτες τους θα γεννηθώ και πάλι
aus: Γκρόζνι
Αθήνα
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2011
诗人贾拉・卡里的第一次死亡
chinesisch
我会像一个车臣的移民那样死去
丢弃在垃圾堆里
切断的喉咙 冰冷的双手
人们会在广场上说:他战死了
若你将我的话传遍地极
我便在阳光灿烂的日子如猎豹般归来
我会像一个塞内加尔的妓女那样死去
在露天的坟场
头里留有警察的子弹
人们会在广场上说:好战者有福了
若你让我背负诗人的原罪
我便再次从灰烬中重生