Christoph Lamiot 
Übersetzer:in

auf Lyrikline: 1 Gedichte übersetzt

aus: hebräisch nach: französisch

Original

Übersetzung

השפה אומרת

hebräisch | Amir Or

הַשָּׂפָה אוֹמֶרֶת: לִפְנֵי הַשָּׂפָה
עוֹמֶדֶת שָׂפָה. שָׂפָה הִיא עֲקֵבוֹת
עֲקֻבִּים מִשָּם.
הַשָּפָה אוֹמֶרֶת: שְׁמַע עַכְשָׁו.
אַתָּה מַקְשִׁיב: הָיָה פֹּה
הֵד.

קַח אֶת הַשְׁתִיקָה וְנַסֵּה לִשְׁתּוֹק.
קַח אֶת הַמִּלִּים וְנַסֵּה לְדַבֵּר;
מֵעֵבֶר לַשָׂפָה הַשָׂפָה הִיא פֶּצַע
שֶׁמִּמֶּנּוּ נִגָּר וְנִגָּר הָעוֹלָם.
הַשָּׂפָה אוֹמֶרֶת: יֵשׁ, אֵין, יֵשׁ
אֵין. הַשָׂפָה אוֹמֶרֶת: בּוֹא נְדַבֵּר אוֹתְךָ,
בּוֹא נְמַשֵׁשׁ אוֹתְךָ, בּוֹא תַּגִּיד
שֶׁאָמַרְתָּ.

© Amir Or
Audio production: 2010 Literaturwerkstatt Berlin

Le Langage Dit

französisch

Le langage dit :  avant le langage
se tient un langage.  Le langage est des traces
tachées de là-bas.
Le langage dit :  écoute maintenant.
Tu écoutes :  ici fut
           l’écho.

Prend le silence et essaie d’être silencieux.
Prend les mots et essaie de parler :
au-delà le langage, le langage est une blessure
de laquelle le monde coule et coule.
Le langage dit :  est, n’est pas, est,
n’est pas.  Le langage dit :  Je.
Le langage dit :  allons, parlons toi,
manoeuvrons toi ;  allons, disons
tu as dit—


Traduction: Christoph Lamiot

LA LANGUE DIT

La langue dit :
avant la langue
se place une langue. La langue est trace
traquée de là-bas.
La langue dit : écoute à présent.
Tu prêtes l'oreille : c'était l'écho.
Prends le silence et tâche de le garder.
Prends les mots et tâche de parler ;
au-delà de la langue la langue est plaie
d'où coule et coule l'univers.
La langue dit : il y a. Il n'y a pas. Présence.
Absence. La langue dit : je.
La langue dit : viens on va t'articuler,
te palper, viens dire
que tu as dit.
 

Traduction: Colette Salem

Traduction: Christoph Lamiot

Traduction: Colette Salem