Catherine Eyjólfsson
Übersetzer:in
auf Lyrikline: 4 Gedichte übersetzt
aus: isländisch nach: französisch
Original
Übersetzung
stjörnufræði hins svanga
isländisch | Sjón
óseðjandi mánar
fylgja honum heim
á degi jafnt sem nóttu
þeir svífa yfir húsþökunum
snapandi sér í svanginn
vetur-sumar-vor-og-haust
uppáhaldsmaturinn
pízza með fjallagrösum
og rjómaís
þeir eru það sem þeir borða
aus: myrkar fígúrur
Reykjavík : Mal og Menning, 1998
Audio production: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
l'astronomie de l'affamé
französisch
d'insatiables lunes
le suivent jusque chez lui
de jour comme de nuit
en vraies pique-assiettes
elles planent au-dessus des toits
printemps-automne-hiver-comme-été
leur plat préféré
une pizza au lichen
et puis une crème glacée
elles ne sont que ce qu'elles mangent
finnagaldur
isländisch | Sjón
spilverk
af holdi og blóði
spiladósir
úr beinum og brjóski
og fara skref fyrir skref og
skref fyrir skref
og fara skref fyrir skref og
skref fyrir skref
gegnum þrívíðan keðjusönginn
meðan iðrin á inntali
sneiða hjá ytra eyranu
hinn innri maður
hlustar á sjálfan sig
heyrir eyru sín hlusta
á nið brisins
á grát miltans
á þyt lungnanna
á söng nýrnanna
á slátt háræðanna
á hvísl lifrarinnar
á brak tauganetsins
á muldur smágirnisins
og svo framvegis
svo framvegis
framvegis
*
að maður tali ekki um blöðrupúkann
sem blæs upp hvert líffærið af öðru
og sleppir svo yfir torgið með frussi
aus: myrkar fígúrur
Reykjavík: Mal og Menning, 1998
Audio production: The music by Baldur/Sjón is from the CD "cinnamon doves", released in 1998 by Bad Taste Ltd (cat. SM81)
magie des sens
französisch
concert
de chair et de sang
boîtes à musique
d'os et de cartilages
qui vont pas à pas
et pas à pas s'en vont
pas à pas
à pas
tout au long du chant-canon en trois dimensions
tandis qu'en aparté les entrailles
court-circuitent l'oreille externe
le moi profond
à l'écoute de soi
entend ses oreilles écouter
le murmure du pancréas
les pleurs de la rate
le frou-frou des poumons
la chanson des reins
le pouls des capillaires
le chuchotis du foie
les craquements du système nerveux
les grondements de l'intestin grêle
et ainsi de suite
de
suite
*
sans parler de cette maudite vessie
qui gonfle les organes un à un
et se déverse en trombe sur la place
fez instamatic
isländisch | Sjón
guð dottar
yfir kanildúfunum
guð dottar
yfir skóm úr plasti
yfir glitrandi tvinnakeflum
yfir bleikum sælgætismolum
guð dottar
undir lúsugum hundsþófunum
undir mósaiklögðum borðum
undir svuntu slátrarans
guð dottar
með kanildúfunum
aus: myrkar fígúrur
Reykjavík : Mal og Menning, 1998
Audio production: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
fez instamatic
französisch
dieu somnole
au-dessus des pigeons cannelle
dieu somnole
au-dessus des sandales en plastique
des bobines de fil brillantes
des loukoums roses
dieu somnole
sous les pattes du chien pouilleux
sous les tables en mosaïque
sous le tablier du boucher
dieu somnole
avec les pigeons cannelle
íslenskur hagfræðingur í sóhó
isländisch | Sjón
appelsínugul tjöld
spretta upp
í kringum ölstofuna
og hann spyr sig
hvort flugurnar sem sækja í bjórinn
séu raunverulegar
*
efnahagslífi heimsins er stjórnað af risavöxnu barni
sem teygir úr sér milli úthafanna
þegar það grætur fellur verðbréf eftir bréf
eins og snjótittlingar
yfir snjóbreiðu
á snjóþungum vetri
eins og snjótittlingar
yfir snjóþungan vetur
á snjóbreiðu
eins og snjóbreiða
yfir snjótittlinga
á snjóþungum vetri
eins og snjóbreiða
yfir snjóþungan vetur
á snjótittlingum
eins og snjóþungur vetur
yfir snjótittlinga
á snjóbreiðu
eins og snjóþungur vetur
yfir snjóbreiðu
á snjótittlingum
og smápeningarnir í vösum hans léttast
*
vindhviðan
sem fer um torgið
og er ætluð honum einum
hún sviptir upp tjaldopunum
svo hlerunarbúnaður
kemur í ljós
og hann spyr sig
hvort stúlkan á kassanum
sé ekki ansi vélræn í hreyfingum
aus: myrkar fígúrur
Reykjavík: Mal og Menning, 1998
Audio production: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
un économiste islandais à Soho
französisch
des tentes orangées
s'épanouissent
tout autour du pub
et il se demande
si les mouches attirées par la bière
sont bien réelles
*
l'économie mondiale est gouvernée par un bébé géant
qui s'étire entre les océans
quand il pleure les actions chutent une à une
comme des bruants des neiges
sur un tapis de neige
par un hiver neigeux
comme des bruants des neiges
par un hiver neigeux
sur un tapis de neige
comme un tapis de neige
sur des bruants de neiges
par un hiver neigeux
comme un tapis de neige
par un hiver neigeux
sur des bruants des neiges
comme un hiver neigeux
sur des bruants des neiges
sur un tapis de neige
comme un hiver neigeux
sur un tapis de neige
sur des bruants des neiges
et la petite monnaie s'allège dans ses poches
*
la bourrasque
qui balaie la place
et qui n'est que pour lui
soulève les pans des tentes
révélant au grand jour
des tables d'écoute
et il se demande
si la fille à la caisse
n'a pas les gestes bien mécaniques