Katerina Avgeri
Übersetzer:in
auf Lyrikline: 1 Gedichte übersetzt
aus: türkisch nach: griechisch
Original
Übersetzung
Ana Yas
türkisch | Müesser Yeniay
Kadın olmak
istila edilmekmiş anne
her şeyimi aldılar
çocukluğumu bir kadın
kadınlığımı bir erkek
Tanrı kadını yaratmasın
Tanrı doğurmayı bilmez
kaburga kemikleri kırıldı işte
bütün erkeklerin
boynumuz kıldan ince
erkekler bir cenaze gibi
taşıyor omuzlarında bizi
ayak altında kaldık
bir tüy gibi hafif uçtuk
bir âlemden bir âdeme
sözlerim de onların
ayak izidir anne
aus: ben olmadan çöller vardı
Şiirden Publishing, 2014
Audio production: Haus für Poesie / 2016
Πένθος
griechisch
Το να είσαι γυναίκα
σημαίνει να είσαι υποταγμένη, μαμά
μου πήραν τα πάντα
μία γυναίκα την παιδικότητά μου
ένας άνδρας τη θηλυκότητα μου
ο Θεός δεν έπρεπε να έχει δημιουργήσει τη γυναίκα
ο Θεός δεν ξέρει να γεννάει
ορίστε έσπασαν τα πλευρά
όλων των ανδρών
ο λαιμός μας έγινε λεπτότερος από τρίχα
οι άνδρες μας κουβαλούν στους ώμους τους
σα σωρούς
μείναμε κάτω από τα πόδια τους
ελαφριές σαν ένα φτερό πετάξαμε
από μία σφαίρα σε έναν Αδάμ
και τα λόγια μου μαμά
είναι τα χνάρια τους.