Anuar Duisenbinov  (Ануар Дуйсенбинов)
Übersetzer:in

auf Lyrikline: 4 Gedichte übersetzt

aus: russisch nach: kasachisch

Original

Übersetzung

ФОТОБУМАГА. СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ – EU

russisch | Andrei Sen-Senkov

*
двухдневный котёнок с блохами на глазах

его глаза никогда не откроются
он, устав от боли, перестанет догадываться,
что ими можно видеть

в детстве мама всё время поправляла меня,
когда я называл карие глаза коричневыми

можно, хотя бы у этого котёнка
будут коричневые глаза?

*
мальчику-олигофрену, молящемуся перед сном,
является распятый donald duck, окружённый сиянием
чисто вымытой тарелки

кстати, завтра праздник
и на ужин будет утка
мальчик будет вкусно кушать
незаметно сплёвывая в ладонь гвозди

*
слепой словенский фотограф
делает снимок слепой женщины

для обозначения того, что между ними сейчас произойдёт,
нужно придумать слово,
которое во всех европейских языках
принято было бы, произнося вслух,
повторять дважды

*
одноногая женщина с невероятно красивым лицом
сидит в парикмахерской

ей
укладывают причёску таким образом,
чтобы асимметрия тела
продолжалась даже туда,
куда мужчинам маленького роста
сначала будет интересно,
но потом станет скучно

*
старик с катарактой глаза

катаракта похожа
на маленький белый халат

при желании на нём можно разглядеть множество карманов

то, что в них хранится,
настолько крошечное,
как будто ещё не родилось

ФОТОҚАҒАЗ. ӨНДІРУШІ ЕЛ — EU

kasachisch

*
екі күнге толған, көзі бүргелі, соқыр марғау

көзі ешқашан ашылмайды
ол, аурудан шаршап, көзбен көре алатынын
аңғара алмайды
бала кезімде анам қой көзді
қоңыр деп айтқанымда әрқашан түзететін
ең болмаса осы марғаудың көзі
қоңыр болсыншы?

*
ұйықтар алдында сыйынып отырған олигофрен­балаға
тазалап жуылған тәрелке сәулесімен қоршалған,
керіліп шегеленген donald duck елестейді

айтпақшы, ертең мейрам
кешкі асқа үйрек әзірленеді
бала дәмді тамақ ішеді
алақанына білдірмей түкіретіні — шеге

*
соқыр словендік фотограф
соқыр әйелдің суретін жасауда

олардың арасында қазір пайда болатын нәрсені белгілеу үшін
сөз шығару керек
ол сөздің бүкіл еуропалық тілдерінде
дауыстап айтқанда
екі рет қайталау салты болуы керек

*
жүзі керемет әсем жалғыз аяқты әйел
шаштаразда отыр

ол
шашын былай реттетуде:
денесінің ассиметриясы
аласа бойлы еркектерді
басында қызықтырып,
бірақ артынан жалықтыратын
жерге де ұласады

*
көзін шел басқан қарт

катарактасы
кішкентай ақ шапанға ұқсайды
қаласаңыз оның көптеген қалталарын көруге болады
олардың ішіндегісінің
титтей болғаны сонша
ол әлі туылмағандай


ТОНКИЕ КОСТИ МОСКОВСКОГО КОТЁНКА

russisch | Andrei Sen-Senkov

в
книжных
магазинах
маленьких
городов
продаются
щипчики
для
суффиксов,
которые
прячутся
в чуть-чуть
опозоренных
уголках
неправильно
произносящихся
русских
слов

на
потолке
любого
стихотворения
роберта
фроста
вместо
названия
всегда
висит
лампочка
с
невероятными
сюжетами
электричества
внутри

ландшафтный
дизайн
позднего замужества:
двухкомнатное
белое
платье,
сшитое
таким
образом,
что
в
одной
из
комнат
брачной
ночи
не будет

восьмилетний
троцкий:
мальчик
умирает
от
красных
пузырьков-альпенштоков
попавшей
в
гортань
пепси-колы

женщина
с
инициалами
Ю.К.
внутри
похожа
на
мягкую
сторону
света –
юг

жаль,
что
где-то
рядом
должны
быть
и другие –
севел,
запат
и
востог

на
небе
есть
модная
клиника,
попав
в которую,
неуверенно-красивые
мамы
ещё
раз
хотят
родить
что-нибудь
питающееся
молоком

pink floyd, “the money”:
в
древнем
африканском
государстве
Хатос
все
монеты
были
изогнутыми,
похожими
на
крошечные
бананы

серебряную кожуру
с них
снимали
постепенно,
с
каждой
покупкой

очищенные
до конца
монеты
приравнивались
к
фальшивым

«новые композиторы»:
музыкальный
обыск
тех
еле
заметных
из
зала
балетных
существ,
которых
топчут
во
время
танца
маленькие
белые
лебеди

МӘСКЕУ МАРҒАУЫНЫҢ НӘЗІК СҮЙЕКТЕРІ

kasachisch

шағын
қалалардың
кітап
дүкендерінде
бұрыс
айтылған
орыс
сөздерінің
сәл-сәл
қорланған
бұрыштарында
тығылатын
жұрнақтарға
арналған
қысқаштар
сатылады

роберт
фросттың
кез келген
өлеңінің
төбесінде
аталымның
орнында
әрқашан
ішінде
электрдің
керемет
сюжеттері
бар
шам
ілулі
тұрады

күйеугіе кеш шығудың
ландшафт
дизайны:
екі
бөлмелі
аппақ
көйлек,
ол
бөлмелердің
біреуінде
неке
түні
болмайтындай
қылып
тігілді

сегіз жасар
троцкий:
бала
пепси-коланың
көмейіне
кіріп кеткен
қызыл
альпеншток-көпіршіктері
кесірінен
өлгелі
жатыр

Ю. К.
есімді
әйел
ішінде
дүниенің
жіңішке
жағына —
өңтүстікке
ұқсайды
өкінішке орай
қасында
әутеуір
әлдеқайда
басқалар да —
сөлтүстік,
бәтіс
және
шіғіс
жақтары
болуы
керек

көкте
танымал
клиника
бар
сенімсіз-сұлу
аналар
оған
кірсе
сүтпен
тамақтанатын
нәрсені
тағы
бір
рет
туғылары
келеді

pink floyd, “the money”:
африкалық
Хатос атты
ежелгі
мемлекетте
шақалардың
барлығы
иілген,
биттей
банандарға
ұқсайтын
олардың
күміс
Қабықтарын
бірте-бірте
алып тастайтын,
әрбір
сатып алынған
зат
сайын
түгел
тазаланған
шақаларды
жалғанға
балайтын

«новые композиторы»:
кішкентай
аққулардың
би
кезінде
таптайтын
залдан
әрең
көрінетін
ана
бір
балет
мақұлықтарды
музыкалық
тінту

Орыс тілінен аударған Ануар Дуйсенбинов
Created in the residence “Literature without borders”, Latvia.

САМОЕ НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ КУКЛЫ БАРБИ

russisch | Andrei Sen-Senkov

*

под её платьем
иногда
можно найти ту женщину,
из-за которой
потом
девочки
целуют мягкие лапки
игрушечных советских гинекологов

*

у последней модели барби
такая нежная пластмасса,
что на ней
может остаться след от трусиков,
если,
конечно,
кукла
будет долго неудобно сидеть на чужих коленях

*

внутри этой женщины
есть то,
за что
получают зарплату
полицейские маленьких американских городов

*

в наборе всё для барби
есть крошечный предмет,
чьё назначение не сразу понятно

когда ты догадываешься
зачем он здесь,
кукла,
вспыхнув,
резко выхватывает предмет
из твоих рук

*

она мне никогда не снилась
зато
снились страшные московские куклы семидесятых
с их честными,
ничего не обещающими,
сросшимися пальцами

БАРБИ ҚУЫРШАҒЫНЫҢ ЕҢ ІШКІ КИІМІ

kasachisch

*

кейде
көйлегінің астында
кейін
қыздарды
ойыншық кеңес гинекологтарының
жұмсақ табаншаларын
сүйгізетін
әйелді табуға болады

*

барбидың соңғы үлгісінің
пластмассасының жұмсақтығы сонша
оның бетінде
ішкиімнің ізі қала алады
әрине,
егер құыршақ
біреудің тізесінде ұзақ әрі ыңғайсыз отырса

*

бұл әйелдің ішінде
шағын америкалық қалалардың полицейлері
жалақысын алатын
нәрсе
бар

*

бәрі барби үшін жиынтығында
титтей нәрсе бар,
оның мақсаты бірден түсініксіз
оның осында неге тұрғанын
аңғарған кезде
қуыршақ
лап етіп
ол нәрсені
қолыңнан жұлып алады

*

ол түсіме ешқашан кірген жоқ
есесіне
адал,
үміттендірмейтін,
бітіскен саусақтары бар
жетпісінші жылдардағы мәскеулік қуыршақтар кірген


ҮШ УАҚЫТ ТАМАҚТАНУ РЕТІНДЕГІ АФРИКА

kasachisch

таңғы ас

бұл жерде жаңбыр жауатын болса
ұзақ жауады

бұл —
тұнық қан құю

түскі ас

бұл жерлік (мүлде бейжерлік)
елесті жәндіктердің көбі
сәнді үзілген жыныстық қатынас
кезінде
салынғандай

кешкі ас

африкада ақ нәсілді құдайдың іші пысады
сондықтан оған біреу келетін болса
ол
есіктің артына тығылады да
өтірік бала бола қалып
ермектейді
және дауысын өзгертіп
былай дейді:
«аша алмаймын.
ата­анам үйде емес»