Rūta Mėlynė 
ÜbersetzerIn

auf Lyrikline: 5 Gedichte übersetzt

aus: russisch nach: litauisch

Original

Übersetzung

[не подумай, что это бездомный...]

russisch | Semyon Khanin

не подумай, что это бездомный
просто он потерял ключи
и четвёртый месяц ночует на ступеньках
мебельного магазина

кажется ему не очень удобно
в такой скрюченной позе
а на самом деле он акробат
и так ему намного сподручней дремать

с чего ты взяла, что он умер
подумаешь, не дышит
чего ещё ждать от продвинутых йогов
умеющих задерживать дыхание на многие годы

ну, точнее, почти навсегда

© Semyon Khanin / Семён Ханин
aus: Семён Ханин. Вплавь
Рига: Орбита, 2013
ISBN: 978-9934-8361-4-5
Audio production: Semyon Khanin / Семён Ханин

[nemanyk, kad benamis...]

litauisch

nemanyk, kad benamis
jis tik pametė raktus
ir ketvirtą mėnesį nakvoja ant baldų
parduotuvės laiptelių

regis jam nelabai patogu
taip susirietus
bet iš tiesų jis akrobatas
ir šitaip snausti jam daug parankiau

iš kur ištraukei, kad jis mirė
pamanyk, nekvėpuoja
ko norėt iš pažengusių jogų
mokančių sulaikyti kvėpavimą daugeliui metų,

o, tiksliau, beveik amžiams

Iš rusių kalbos vertė Rūta Mėlynė
Orbita: Prekės iš kosmoso. Vilnius: Kitos knygos, 2014.

[ещё какие-то поползут по мурашкам...]

russisch | Semyon Khanin

ещё какие-то поползут по мурашкам
не обрезки волос после стрижки
под холодным ёжиком собравшиеся за шкирку
займёмся — молчит — массажиком
в горле першит простуженный ёршик
разогрейте пожалуйста — молчит — но не страшно
и глядит исподлобья
от удовольствия так следят за тобой глазами
только металл с привкусом твоих губ
только камень

© Semyon Khanin / Семён Ханин
aus: Семён Ханин. Только что
Rīga: Neputns, 2003
Audio production: Semyon Khanin / Семён Ханин

[dar kažin kas per žąsies odą nuslys...]

litauisch

dar kažin kas per žąsies odą nuslys
ne plaukų galiukai nukirpti
šiurpo adatėlės sulindę po apykakle
padarykim – tyla – masažiuką
gerklėj peršti peršalęs šepetukas
prašau šilumos – tyla – bet nebaisu
ir  žvelgia iš padilbų
taip akimis tave seka iš malonumo
tik metalas su tavo lūpų prieskoniu
tik akmuo

Iš rusių kalbos vertė Rūta Mėlynė

[не мог её узнать...]

russisch | Semyon Khanin

не мог её узнать
и чтобы посмотреть
она ли это на самом деле
я подошёл поближе

другая сумочка, причёска
глаза другого цвета
а всё же это была она

и я смешался
не знал совсем что делать

но пересилив робость
приблизился ещё
взял за руку, погладил

баллончик со слезоточивым газом
достав, она мне пшикнула в лицо

весь в газированных болезненных слезах
ослепший, всхлипывая, извиваясь
я неожиданно вошёл в неё

и вышел с другой стороны

обернулся —
нет, всё-таки это была не она 

© Semyon Khanin / Семён Ханин
aus: Семён Ханин. Вплавь
Рига: Орбита, 2013
ISBN: 978-9934-8361-4-5
Audio production: Semyon Khanin / Семён Ханин

[nepažinau jos...]

litauisch

nepažinau jos
ir kad įsitikinčiau
ar tai iš tiesų ji
priėjau arčiau

kita rankinė ir plaukai
kita akių spalva
o vis dėlto tai buvo ji

ir aš pasimečiau
nė nežinojau ką daryti

tačiau drovumą nugalėjęs
aš priėjau arčiau
už rankos paėmiau, paglosčiau

ištraukus ašarinių dujų
balionėlį į veidą papurškė

paplūdęs ašarom liguistom ir apdujęs
apakęs, kūkčiodamas, susirietęs
aš netikėtai įėjau į ją

ir išėjau per kitą pusę

atsigręžiau –
ne, vis dėlto ne ji

Iš rusių kalbos vertė Rūta Mėlynė
Orbita: Prekės iš kosmoso. Vilnius: Kitos knygos, 2014.

[кому сдать квартиру, чтобы человек...]

russisch | Semyon Khanin

кому сдать квартиру, чтобы человек
надёжный был и не загадил всё
и чтобы ещё платил исправно
при том, что, да, краны слегка текут
и плитки постоянно падают прямо в ванну
квартирка вообще небольшая, хотя
и в центре, и много ненужной мебели, и тараканы
а главное, когда сдашь, где самому жить-то?

© Semyon Khanin / Семён Ханин
aus: Семён Ханин. Только что
Rīga: Neputns, 2003
Audio production: Semyon Khanin / Семён Ханин

[kam išnuomoti butą, kad žmogus...]

litauisch

kam išnuomoti butą, kad žmogus
būtų patikimas ir neapdergtų visko
ir kad  tvarkingai dar mokėtų
juolab kad, taip, iš čiaupų šiek tiek varva
ir plytelės nuolat krinta tiesiai į vonią
butukas šiaip jau nedidelis, nors
ir centre, daug nereikalingų baldų, ir tarakonai
o svarbiausia, išnuomojus, kurgi dėtis pačiam?

Iš rusių kalbos vertė Rūta Mėlynė

[как ты мне это передала, как привила...]

russisch | Semyon Khanin

как ты мне это передала, как привила
море замёрзшее во время прилива
снег посыпанный солью песком
словно мёртвый лежал — притворялся
всё менялось, менялось не в том порядке

за окном погасили свет, дёрнулся лифт
четверо нас медленно вниз внутри       
жарко наверно слабо горит табло
кляксой переводной расплылось пятно
рядом и параллельно мусоропровод идёт

© Semyon Khanin / Семён Ханин
aus: Семён Ханин. Только что
Rīga: Neputns, 2003
Audio production: Semyon Khanin / Семён Ханин

[kaip tu man įdiegei tai, kaip įpratinai...]

litauisch

kaip tu man įdiegei tai, kaip įpratinai
jūra sustingus prasidedant potvyniui
sniegas užbertas smėliu druska
lyg miręs gulėjo – apsimetė
viskas mainės ir mainės kita tik tvarka

už lango gęsta šviesa, trūkteli liftas
mes keturiese iš lėto žemyn viduje
tvanku švieslentė regis vos šviečia
 dvigubu juoduliu  išsiliejus dėmė
čia pat lygiagrečiai šiukšlių vamzdis

Iš rusių kalbos vertė Rūta Mėlynė